logo
logo
DEPRECATED_CloseIcon

韓国ではどう略す?

日本の略し方と違う??新鮮でおもしろい韓国での名称の略し方

Aiko Yamazaki
4 years ago
韓国ではどう略す?-thumbnail
韓国ではどう略す?-thumbnail

こんにちは

韓国人が毎日お伝えする
最新韓国旅行情報Creatripです!


『世界的に展開しているフランチャイズのお店でも、国によって呼び方が違う』という動画がユーチューブで大人気になったのをご存知ですか?

国によって本当に変わってくるのでとても面白く見たのを覚えています

今回は、日本の『名称の略し方』と韓国の略し方、こちらも結構違いがあって面白いので、どう変わってくるのかご紹介したいと思います


※日本人もすべての人が「ケータイ」と言う訳ではなく、「携帯電話」 という人がいるのと同じで韓国でもすべての人が使うと言うわけではないのでご了承ください。



Our instagram

🤞🏻 Creatrip Youtube


韓国の略語
-フランチャイズ編-

맥날(メンナㇽ)

マクドナルド、日本では「マック」や「マクド」などと略される方が多いと思いますが、韓国では『맥도날드(メㇰドナㇽドゥ)』と呼びます。

『맥도날드(メㇰドナㇽドゥ)』の맥(メㇰ)と날(ナㇽ)のみをとって맥날(メンナㇽ)



스벅(スボㇰ)

日本では圧倒的に「スタバ」と略されることが多いスターバックスコーヒー。韓国には言葉を伸ばす"ー"がなく、発音もしないので『스타벅스(スタボㇰス)』と呼びます。

『스타벅스(スタボㇰス)』の스(ス)と벅(ボㇰ)のみをとって、스벅(スボㇰ)



배라(ベラ)

日本では「サーティーワン」とだけ呼ぶので、正式名称を知らなかったという若い世代も多いのでは?

韓国人に日本では「サーティーワン」と呼ぶと伝えるときっと「なんで???」となると思いますㅎㅎㅎ確かに"31"が隠されていますね!!

馴染んで浸透するように国ごとに呼び方の設定がされているのが面白いですね!

"baskin robbins" 日本の読み方では「バスキン・ロビンス」ですが韓国では『배스킨라빈스(べスキンラビンス)』と呼びます。

『배스킨라빈스(べスキンラビンス)』の배(ベ)と라(ラ)のみをとって베라(ベラ)、または(少数ですが)배스킨(べスキン)と呼びます



파바(パバ)

韓国によく旅行に来る日本の方々の間で「パリバケ」と略されることが多い、韓国の国民ベーカリーチェーン「パリバケット」は『파리바게트(パリバゲトゥ)』略して파(パ)と바(バ)のみをとって파바(パバ)




韓国の略語-ハウス編-

게하(ゲハ)

日本では絶対ない略し方ですよね 韓国ではゲストハウスのことを『게스트하우스(ゲストゥハウス)』、ゲストの게(ゲ)とハウスの하(ハ)のみをとって게하(ゲハ)と呼びます!



모하(モハ)

同じハウスなので見当がついたでしょうか? 모하(モハ)と言ったら韓国でモデルハウス(모델하우스:モデㇽハウス)の略です!

ちなみに、日本でよく使う「モデルルーム(모델 룸:モデㇽルム)」は韓国では多くは使われない気がします。




韓国の略語-Kakao編-

카톡(カトㇰ)

韓国で一番主で使われているメッセンジャーアプリ、カカオトーク

韓国では90%以上の割合でカカオの카(カ)とトークの톡(トㇰ)のみをとって『카톡(カトク)』または、もっと略して『톡(トㇰ)』と呼びます!

例:『들어가면 보내~』
(家着いたらカカオトーク送ってね~)



카뱅(カベン)

LINEペイみたいな感じで韓国でも割り勘や、振り込みに使うカカオバンク

韓国ではカカオの카(カ)とバンクを뱅크(ベンク)と読むためベンクの뱅(ベン)のみをとって『카뱅(カベン)』と呼びます!

例:『카뱅으로 보낼게~』
(カカオバンクで送るね~)



카택(カテㇰ)

たくさんタクシーの捕まる昼間などなら大丈夫なのですが、終電時間を越えるとなかなか捕まらないタクシー。

そんな時や、あらかじめ出る時間が分かっている場合などによく利用するカカオタクシーのアプリ

韓国ではカカオの카(カ)とタクシーを택시(テㇰシ)と読むためテㇰシの택(テㇰ)のみをとって『카택(カテㇰ)』と呼びます!

例:『카택 부를까?』
(カカオタクシー呼ぶ?)




韓国の略語-その他-

블핑(ブㇽピン)

kpop界を引っ張るガールクラッシュのリーダー『BLACK PINK』

韓国でも英語で表記する時もありますが、ほぼハングルで表現されます!

韓国でBLACK PINKは『블랙핑크(ブㇽレㇰピンク)』、ブラックとピンクの頭文字だけ1つづつとって『블핑(ブㇽピン)』と呼ばれます



코노(コノ)

韓国でも"カラオケ"で通じますが、お年寄り以外は一般的に『노래방(ノレバン)』と言います

ノレバンはノレ(歌)のバン(部屋)という意味です!韓国にはコイン1枚(500ウォン)1~2曲のみでも歌って帰れるノレバンがたくさんあります

そんなノレバンを『코인노래방(コインノレバン)』と言うのですが、こちらも頭文字1つづつだけとって多くの人が『코노(コノ)』と言います!



아아(アア)

アメリカーノは韓国で最もスタンダードなコーヒーで、エスプレッソを氷と水、またはお湯で割ったものです

一般的にドリップコーヒーを好んで飲む日本人には少し薄く感じるかもしれませんが、韓国カフェが好きな方はご存じの通り韓国にはほとんどのお店のカフェメニューの上から2番目あたりに(一番上はエスプレッソ)記載されている代表的なコーヒーです

そんなアメリカ―ノのアイス『아이스 아메리카노(アイス アメリカノ)』も頭文字1つづつだけとって『아아(アア)』と言います!

しかし、友達同士の間でだけ『나 아아!(わたしアイスアメリカ―ノね!)』という感じで使い、店員さんに注文する時には使わないのでご注意ください。




韓国の略語-英語でないもの-

따아(ア)

韓国では温かいドリンクメニューを注文する時に、"ホット"(韓国語のHOTの読みは"핫(ハッ)")という言葉も使うには使いますが発音がラクな『따뜻한(温かな)』という言葉で表す人が多いです。

なので先ほどご紹介した韓国の一般的なアメリカーノ、の温かいものを表す場合、『따뜻한 아메리카노(ッタットゥタン アメリカノ)』と言います

ここでも頭文字1つづつだけとって『따아(ッタア)』と言うのです



비번(ピボン)

韓国では、パスワードのことを"秘密番号"と言います

秘密番号は韓国語で『비밀번호(ピミㇽボノ)』これも略して『비번(ピボン)』ですㅎㅎㅎ

例:『와이파이 비번은 뭐예요?』
(Wi-Fiのパスワードは何ですか?)



일드(イㇽドゥ)

韓国では、日本の事を『일본(イㇽボン)』と言います ドラマが同じくドラマですが読みが『드라마(ドゥラマ)』になるので略して『일드(イㇽドゥ)』



미드(ミドゥ)

アメリカの事は美しい国と書いて『美国 미국(ミグㇰ)』と呼びます (アメリカでも伝わりますが)

なのでこちらももう、お分かりですね? 『略して『미드(ミドゥ)』です。




国の略語-クイズ-

ここからは、韓国語が分かる方や勉強中の方にクイズです

ぜひ挑戦してみて下さいね!正解は下にあります


①인강(インガン)

②여주(ヨジュ)

③법카(ボbカ)



《正解》

①인강(インガン)は『인터넷 강의(イントネッ カンイ:インターネット講義)』オンライン講座の事です。


②여주(ヨジュ)は『여자 주인공(ヨジャ ジュインゴン:女主人公)』ドラマの女性の主役の人を指します

例:『이번 드라마 여주는 ○○래』
(今回のドラマの女の主役は○○だって)

ちなみに男性の主役は남자(ナムジャ)주이공(ジュインゴン)を略して『남주(ナムジュ)』です。


①법카(ボbカ)は『법인 카드(ボビンカドゥ:法人カード)』会社のカードを主にこう言います

ちなみに、韓国には素晴らしいカードがあり、それを『엄카(オmカ)』と言うのですが何だか分かりますか??


"엄마(オンマ:お母さん)"カードですㅎㅎ


例:『오늘 교재 사는거 엄카 긁어도 돼요?』
(今日教材買うの、お母さんのカードで支払っていい?)





いかがでしたでしょうか?

ぜひ、韓国のお友達に使ってみて下さい

ビックリされちゃうこと間違いなしです





Our instagram

🤞🏻 Creatrip Youtube

ここまで、韓国ではどう略す?についての記事でした。お問い合わせ事項がある場合、本ブログ記事のコメント欄にご記入いただくか、help@creatrip.com までメールもしくは、公式ライン@creatripまでメッセージを送ってください。