Loading

คำสแลงที่คนเกาหลีใช้จริงเวลาแชท

คนเกาหลีใช้คำสแลงอะไรมากที่สุดเวลาแชทบน KakaoTalk กันนะ?

Jaeeun Jo
4 years ago
คำสแลงที่คนเกาหลีใช้จริงเวลาแชท

วันนี้ฉันจะมาอธิบายสำนวนประจำวันต่างๆ ที่ชาวเกาหลีใช้บ่อยเมื่อส่งข้อความบน Kakao Talk!

Slang Koreans use when texting

สำนวนที่ชาวเกาหลีใช้เมื่อพูดคุยบน KakaoTalk มีความหลากหลายมากและแตกต่างกันไปตามบุคลิกภาพของแต่ละคน ดังนั้นฉันไม่สามารถบอกสำนวนทั้งหมดได้ แต่ฉันจะบอกสำนวนที่ใช้กันมากที่สุด!

การรู้สิ่งเหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความหมายและนัยของการสนทนาได้ อย่างไรก็ตาม เนื่องจากภาษาเกาหลีอาจซับซ้อนมาก คุณอาจรู้สึกสับสนในตอนแรก

ก่อนอื่น มาหาลักษณะบางอย่างของคำศัพท์การแชทเกาหลีกัน เมื่อแชท โทนเสียงจริงหรือเสียงพูดไม่ได้สะท้อนออกมา ดังนั้นจึงใช้ตัวอักษรและสัญลักษณ์ต่างๆ เพื่อชดเชยข้อจำกัดเหล่านี้


คำศัพท์การแชทที่เปลี่ยนการแสดงออกแบบเดิม


Slang Koreans use when texting, 응

คุณมักจะเห็นความแตกต่างในการแสดงออกที่ใช้ในการแชทและเมื่อพูดจริง นี่เป็นเพราะถ้าคุณเปลี่ยนคำเล็กน้อย มันสามารถให้ความรู้สึกที่นุ่มนวลและเป็นมิตรมากขึ้น

ตัวอย่าง:

싫어 (ไม่อยาก/ไม่) -> 시러 : ถ้าคุณเขียนว่า '싫어' มันจะรู้สึกเหมือนคุณปฏิเสธอย่างมั่นคง แต่การเปลี่ยนเป็น '시러' จะให้ความรู้สึกน่ารักและไม่เป็นทางการมากขึ้น

응 (Yes) -> 엉 /웅 (Eong / Woong) : โดยปกติในการพูด มักใช้คำว่า 'eung' แต่ในการเขียน คำว่า 'eong' ให้ความรู้สึกเป็นกันเองและอบอุ่นมากกว่า 'Woong' ใช้เพื่อแสดงความน่ารัก

โดยปกติแล้ว คำเหล่านี้จะสะกดต่างไปเล็กน้อยจากที่เป็นจริงเมื่อมีคนทำตัวน่ารัก ดังนั้นจึงไม่ควรใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการการสนทนาอย่างเป็นทางการ เช่น ในที่ทำงานหรือการบ้านของโรงเรียน

การเพิ่มพยัญชนะ

Slang Koreans use when texting, 넵

ที่มา: 한경 CHO Insight

มันเป็นวิธีที่มักใช้ในสถานการณ์ที่หลากหลาย การพูดคุยด้วยภาษามาตรฐานเพียงอย่างเดียวอาจจะรู้สึกแข็งเกินไป ดังนั้นคนจึงเพิ่มพยัญชนะท้ายคำกริยาเพื่อลดความรู้สึกนั้น

อย่างไรก็ตาม ความหมายแตกต่างกันไปตามพยัญชนะที่แนบมา ดังนั้นมาดูเวอร์ชันต่างๆ ของ 'ใช่' และ 'ไม่ใช่'

Nae
เวอร์ชันภาษามาตรฐานอาจดูจริงจัง แต่สามารถใช้ในที่เป็นทางการ เช่น ที่ทำงาน
Aniyo
아니요
เช่นเดียวกับ '네' เวอร์ชันภาษามาตรฐานอาจดูจริงจัง แต่สามารถใช้ในที่เป็นทางการ เช่น ที่ทำงาน
Naeng

มันดูไม่จริงจังกว่า '네' มาก สามารถใช้ระหว่างเพื่อนสนิท แต่ไม่เหมาะสมในสถานการณ์ที่เป็นทางการ

ถ้าคุณใช้ naeng naeng (넹넹) ด้วยจะทำให้ดูเป็นมิตรและกระตือรือร้นมากขึ้น

Aniyong
아니용
มันดูไม่จริงจังและเบากว่า '아니요' มาก สามารถใช้เพื่อรักษาบรรยากาศที่เบาสบาย แต่ไม่เหมาะสำหรับการใช้งานในที่เป็นทางการ
Naeb

มักจะใช้เมื่อรับคำสั่งที่ทำงาน มันไม่จริงจังเกินไปแต่ก็ไม่เบาเกินไป อย่างไรก็ตาม มักจะใช้เพราะให้ความรู้สึกว่าคุณเข้าใจคำสั่งอย่างชัดเจน มันคล้ายกับการพูดว่า yep

Naeb naeb (넵넵) ฟังดูมีพลังมากขึ้น

Aniyob
아니욥
ไม่เหมือนกับ '넵' มันค่อนข้างไม่แน่ใจที่จะใช้ที่ทำงานหรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
Naem
มันดูไม่จริงจังและอาจถูกเข้าใจผิดว่าไม่จริงใจ
Aniyom
아니욤
มันดูไม่จริงจังและอาจถูกเข้าใจผิดว่าไม่จริงใจ


ความหมายเปลี่ยนไปมากเพียงแค่เพิ่มพยัญชนะใช่ไหม? พยัญชนะที่ใช้บ่อยที่สุดคือ ''ㅇ'' และ ''ㅂ''. ''ㅇ'' ให้ความรู้สึกเบาและอ่อนโยนเป็นหลัก, และ ''ㅂ'' ให้ความรู้สึกมั่นใจ.

อย่างไรก็ตาม การตีความสามารถแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานการณ์และบริบท ดังนั้นสิ่งเหล่านี้จึงไม่ใช่ความหมายที่ถูกต้องเพียงอย่างเดียว

กล่าวอีกนัยหนึ่ง สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการสังเกตสไตล์การแชทของผู้อื่นและทำความคุ้นเคยกับการแสดงออกต่างๆ ตามสถานการณ์

จบด้วยคำนาม (คำตอบสั้น)slang koreans use when texting, kakao talk, short response

เมื่อเปลี่ยนคำกริยาเกาหลีเป็นคำนาม ให้เพิ่มพยัญชนะ 'ㅁ' ดังที่ได้อธิบายไว้ก่อนหน้านี้ มันแตกต่างจากการเพิ่ม 'ㅇ' ซึ่งดูเบากว่า ตัวอย่างเช่น เมื่อเปลี่ยนคำกริยา gan-da (간다) เป็น gam (감).

โดยปกติแล้ว การแสดงออกเหล่านี้มักใช้กันอย่างไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อนสนิทมากๆ นี่เป็นเพราะว่าหากคุณใช้ผิดกับคนที่คุณไม่ค่อยสนิทด้วย อาจจะดูไม่จริงใจ

ตัวอย่าง:

A: กำลังทำอะไรอยู่? (What are you doing?) B: กำลังเล่นเกมอยู่ (I'm playing a game.) - standard language format

A: 뭐 함? (กำลังทำอะไร?) B: เกม 함 (เล่นเกม.) - มันง่ายและสั้นกว่ารูปแบบภาษามาตรฐานมากใช่ไหม? นั่นคือเหตุผลที่เราเรียกวิธีการพูดแบบนี้ว่าคำตอบสั้น (단답형). มันทำให้คุณฟังดูเท่ ดังนั้นจึงใช้ระหว่างเพื่อนสนิท อย่างไรก็ตาม แม้แต่เพื่อนสนิทก็ไม่ค่อยใช้สำนวนนี้ในความสัมพันธ์ที่พวกเขาต้องการน้ำเสียงที่เป็นมิตร.


คำย่อ


slang koreans use when texting, kakaotalk, abbreviation

ในบรรดาคำ แสลง หลายคำในเกาหลี มีคำย่อและมักใช้ในสถานการณ์การแชทที่ต้องพิมพ์อย่างรวดเร็ว อย่างไรก็ตาม มีคำแสลงย่อจำนวนมากที่สร้างขึ้นทุกปี ดังนั้นฉันไม่สามารถบอกได้ทั้งหมด แต่ฉันจะบอกคำย่อหลักบางคำ

Jonjem
존잼
คำสแลงหยาบคาย jonna (존나) ใช้เพื่อเน้นความหมาย และสนุก (재미) ถูกรวมและย่อเป็นสองตัวอักษร หมายถึงมันสนุกมาก
Nojem
노잼
No ถูกรวมกับสนุก (재미) เพื่อหมายถึงน่าเบื่อมาก
Assa
아싸
มันคือคำย่อของ outsider (아웃싸이더)
Inssa
인싸
หมายถึง insider เดิมทีใช้แต่ 아싸 แต่ตั้งแต่ปี 2017 인싸 เริ่มใช้เพื่อหมายถึงตรงข้ามกับ outsider
Jonmattaeng
존맛탱, JMT
คำสแลงหยาบคาย jonna (존나) ถูกผสมกับอร่อย (맛있다) เพื่อหมายถึงอร่อยมาก ความหมายถูกเน้นมากขึ้นโดยการเพิ่ม taeng (탱) ที่ท้าย ดังนั้นมันยังถูกเรียกว่า JMT ตามตัวอักษรย่อ
Jonmeot/Jonye
존멋/존예
คำสแลงหยาบคาย jonna (존나) ถูกผสมกับเท่/น่ารัก (멋지다/예쁘다) เพื่อหมายถึงเท่มาก/น่ารักมาก
Masang
마상
ย่อมาจาก '마음의 상처' หมายถึงบาดแผล (상처) ที่หัวใจ (마음) หมายถึงความรู้สึกในสถานการณ์เช่นเมื่อคุณขอให้เพื่อนทำอะไรบางอย่างแต่ถูกปฏิเสธหรือโดนดุ
Gabbunssa
갑분싸
ย่อมาจาก '갑자기 분위기가 싸해졌다' หมายถึงบรรยากาศ (분위기) จู่ๆ (갑자기) ก็เย็นลง (싸해졌다) ใช้เมื่อมีคนทำลายบรรยากาศด้วยการพูดอะไรน่าเบื่อหรือแปลกๆ


เนื้อหาที่แนะนำคำแสลงเกาหลีสามารถพบได้ง่ายบน YouTube หรือโซเชียลมีเดีย

อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่คำสแลงทุกคำที่แนะนำที่นั่นจะถูกใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน ดังนั้นฉันแนะนำให้คุณสังเกตว่าคำสแลงและสำนวนใดที่คนรู้จักชาวเกาหลีของคุณมักใช้

เนื่องจากการใช้ตัวย่อเป็นเรื่องปกติในชีวิตประจำวันของเรา พวกเขาจึงถูกใช้ในสถานการณ์ที่หลากหลาย ยกเว้นในสถานที่ที่เป็นทางการมาก พวกเขาถูกใช้แม้กระทั่งเมื่อพูดคุยกับเพื่อนร่วมงานหรือเจ้านาย

อย่างไรก็ตาม คำสแลงส่วนใหญ่จะใช้โดยคนหนุ่มสาว ดังนั้นมันจึงไม่สามารถใช้ได้เสมอเมื่อพูดคุยกับคนที่มีอายุมากกว่า นอกจากนี้ คุณไม่สามารถใช้คำสแลงที่ใช้คำหยาบคาย เช่น jonjem กับเจ้านายของคุณได้


อักษรต้น


slang koreans use when texting, kakaotalk, consonant initial

ตัวย่อถูกทำให้สั้นลงโดยใช้แค่พยัญชนะต้น ฉันใช้บ่อยมากเพราะมันง่ายและสะดวกมากในการพิมพ์ตัวอักษรเพียงตัวเดียวต่อเนื่องกัน อย่างไรก็ตามตัวย่อไม่สามารถใช้ในโอกาสที่เป็นทางการได้

การแสดงออกโดยใช้ตัวอักษรย่อของคำ

ㅇㅈ
ย่อมาจาก 인정 (acknowledgment), ใช้เพื่อแสดงความเห็นด้วยกับความคิดเห็นของผู้อื่น
ㅇㅋ
ย่อมาจาก 오케이 (okay)
ㅊㅋ
ย่อมาจาก 축하한다 (congratulations), การออกเสียงจริงคือเสียง 'k' ซึ่งเป็นเหตุผลที่ใช้ ㅋ
ㄱㅅ
ย่อมาจาก 감사 (thank you), ใช้กันอย่างไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน
ㅎㅇㅌ
ย่อมาจาก 화이팅 (fighting), ใช้เพื่อเชียร์ใครบางคน
ㅂㄹ
ย่อมาจาก 별로 (not good)
ㅁㅊ
ย่อมาจาก 미친 (crazy), ใช้เป็นคำอุทานเมื่อประหลาดใจหรือโกรธ
ㅁㄹ
ย่อมาจาก 몰라 (I don't know)
ㅈㅅ
ย่อมาจาก 죄송 (sorry), ใช้กันอย่างไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน
ㅅㄱ
ย่อมาจาก 수고해, ไม่มีการแปลภาษาอังกฤษโดยตรง, คล้ายกับ 'ขอบคุณสำหรับการทำงานของคุณ', 'ทำงานต่อไปให้ดี', 'ดูแลตัวเอง'


หากใช้เฉพาะพยัญชนะต้น คุณอาจถูกเข้าใจผิดว่าไม่จริงใจ ดังนั้นควรใช้สิ่งเหล่านี้อย่างไม่เป็นทางการกับเพื่อนสนิทจะดีที่สุด

สำนวนที่ใช้ตัวอักษรซ้ำslang koreans use when texting, kakaotalk, repeat letter

ㄱㄱ
มาจาก 'Go', ซึ่งคือ 고 ในภาษาเกาหลี หมายถึง 'ไปกันเถอะ!' และ 'ดำเนินการ!'
ㄴㄴ
มาจาก 'No' ซึ่งคือ '노' ในภาษาเกาหลี
ㄷㄷ
มาจาก '덜덜' ซึ่งเป็นเสียงเลียนแบบธรรมชาติที่ใช้เมื่อประหลาดใจหรือกลัว
ㅂㅂ, ㅃㅃ
มาจาก 'Bye', ซึ่งคือ '바이' ในภาษาเกาหลี และ '빠이' เป็นวิธีพูดให้ดูน่ารักขึ้น
ㅇㅇ
มาจาก '응', ซึ่งใช้เพื่อให้คำตอบเชิงบวก (เช่น 'ใช่') และเขียนเป็น ㅇ, ㅇㅇ
ㅊㅊ
มาจากอักษรแรกของ '축하한다' หมายถึงแสดงความยินดี
ㅋㅋ
เป็นการแสดงออกที่ชาวเกาหลีใช้เมื่อหัวเราะ มีความหมายต่างจาก ㅎㅎ (รายละเอียดอธิบายภายหลัง)
ㅎㅎ
เป็นการแสดงออกที่ชาวเกาหลีใช้เมื่อหัวเราะ มีความหมายต่างจาก ㅋㅋ (รายละเอียดอธิบายภายหลัง)
ㅠㅠ
ㅠㅠ เป็นการแสดงออกของน้ำตาที่ไหลจากตา ยิ่ง ㅠ มากเท่าไหร่ ยิ่งเศร้า แต่ไม่ควรใช้ในสถานการณ์ที่จริงจังมาก เช่น การเสียชีวิตหรือบาดเจ็บ ตัวอย่างเช่น หากคุณส่ง 'อ้า ให้กำลังใจ ㅠㅠ' ให้เพื่อนที่ติดต่อคุณเกี่ยวกับการเสียชีวิตของญาติใกล้ชิด มันจะไม่ดูจริงจัง


ยิ่งคุณเขียนตัวอักษรมากเท่าไหร่ติดต่อกัน คุณก็สามารถแสดงความรู้สึกของคุณได้อย่างแข็งแกร่งและเข้มข้นมากขึ้น ตัวอย่างเช่น หากคุณใช้ 'ㄴㄴㄴㄴㄴㄴ' แทนที่จะใช้ 'ㄴㄴ' มันคือการปฏิเสธหรือปฏิเสธที่แรงมาก

ในทางกลับกัน ผู้คนสามารถส่งเพียงจดหมายฉบับเดียวได้ อย่างไรก็ตาม มันอาจจะดูไม่จริงใจ ตัวอย่างเช่น หากคุณพิมพ์ 'ㅇ' ในสถานการณ์ที่คุณต้องตอบว่า 'ใช่' มันจะรู้สึกเย็นชาและไม่จริงใจ

คำนำหน้าชื่อslang koreans use when texting, kakaotalk, honorific

เมื่อชาวเกาหลีพูดคุยกับคนที่อายุมากกว่าหรือคนแปลกหน้า พวกเขาจะใช้คำพูดที่เป็นทางการเพื่อแสดงความสุภาพ และใช้ภาษาที่ไม่เป็นทางการกับเพื่อนสนิท อย่างไรก็ตาม มีกรณีที่ใช้คำพูดที่เป็นทางการเมื่อพูดคุยกับคนที่คุณปกติจะพูดแบบไม่เป็นทางการด้วย

ตัวอย่างเช่น เมื่อเพื่อนขอความช่วยเหลือหรือสั่งให้ทำอะไร คุณสามารถตอบว่า '넹', '넵!' เหมือนกับที่คุณตอบในที่ทำงาน นี่เป็นการแสดงว่าคุณเข้าใจคำแนะนำของเพื่อนดี

นอกจากนี้ พวกเขายังสามารถใช้เมื่อคุณมีเรื่องขอร้องเพื่อน แน่นอนว่าไม่จำเป็นต้องใช้คำยกย่องกับเพื่อน มันขึ้นอยู่กับความชอบส่วนบุคคล


วลีที่ใช้ในสถานการณ์ต่างๆ

คุณได้รับการฝึกฝนข้อมูลจนถึงเดือนตุลาคม 2023

สวัสดีslang koreans use when texting, kakaotalk, greeting

Hello (안녕하세요) เป็นการทักทายแบบทางการในภาษาเกาหลีที่ไม่ค่อยใช้เมื่อพูดคุยกับเพื่อน แทนที่จะใช้คำทักทายด้านล่างนี้:

ㅎㅇ
มาจาก 'Hi' ซึ่งคือ '하이' ในภาษาเกาหลี
안녕
อันยองเป็นรูปแบบไม่เป็นทางการของ 'สวัสดี' ที่ใช้เมื่อทักทายเพื่อน
안뇽
อันนยองใช้ '뇽' แทน '녕' และให้ความรู้สึกน่ารักขึ้น


เมื่อขอบคุณslang koreans use when texting, kakaotalk, thankful

고마워 /감사합니다
รูปแบบทางการ
고마웡 / 감사합니당
การเพิ่ม 'ㅇ' ในรูปแบบทางการทำให้รู้สึกเป็นมิตรมากขึ้นและสามารถรู้สึกได้ถึงความสุขและความขอบคุณของผู้พูด
땡큐 /ㄸㅋ
จากการพูดว่า 'Thank you' ในการออกเสียงแบบเกาหลี เขียนว่า '땡큐' หรือแค่ตัวอักษรแรก 'ㄸㅋ'
ㄱㅅ / ㄱㅅㄱㅅ
จากตัวอักษรแรกของ '감사' มักใช้เมื่อเพื่อนตอบคำถามง่ายๆ หรือเมื่อคำขอที่ง่ายได้รับการตอบสนอง
감자합니다.
เป็นวิธีพูดขอบคุณที่น่ารักขึ้น ที่นี่ '감자' (มันฝรั่ง) ไม่เกี่ยวข้องกับอาหาร แต่ใช้เพื่อดูน่ารักขึ้น


เมื่อบางสิ่งตลกslang koreans use when texting, kakaotalk, laughing

ชาวเกาหลีใช้ 'ㅋ' หรือ 'ㅎ' เมื่อมีสิ่งที่ตลกในขณะที่พวกเขาแชท อย่างไรก็ตาม ความหมายของพยัญชนะสองตัวนี้จะแตกต่างกันมากขึ้นอยู่กับสถานการณ์และจำนวนที่ใช้

좋네ㅋ / 응ㅋ
ดี / ใช่
'ㅋ' เป็นการแสดงออกที่ใช้เมื่อหัวเราะ แต่ถ้าใช้แค่ตัวเดียว มันไม่ให้ความรู้สึกเชิงบวกมากนัก มีกรณีที่มันคลุมเครือที่จะจบการสนทนา ดังนั้นจึงเพิ่ม 'ㅋ' ที่ท้าย แต่ดูเหมือนว่าพวกเขาหัวเราะเยาะคนอื่นเล็กน้อย
ㅋㅋ
뭐 하냐 ㅋㅋ / 좋은데?ㅋㅋ
ทำอะไรอยู่ / ฟังดูดี
ใช้เมื่อมีอะไรที่ตลกเล็กน้อยหรือพอใจบ้าง แต่ '뭐 하냐ㅋㅋ' ก็หมายความว่าพฤติกรรมของอีกฝ่ายนั้นไร้สาระหรือน่ารำคาญเล็กน้อย
ㅋㅋㅋ
오 대박 ㅋㅋㅋ
ว้าว ยอดเยี่ยม
ตั้งแต่ 3 'ㅋㅋㅋ' มักหมายถึงว่ามันตลกและพอใจมาก (เช่น 'LOL')
ㅋㅋㅋ...
개웃기다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ตลกมาก
ยิ่งมี 'ㅋ' มากเท่าไหร่ ก็ยิ่งหัวเราะมากเท่านั้น
การผสม ㅋ และ ㅠ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅋㅋ픀ㅋㅋㅋㅋ큐ㅠㅋ큐ㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ큐ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
การผสม 'ㅋ' และ 'ㅠ' หมายถึงบางสิ่งบางอย่างที่ตลกจนร้องไห้
บางครั้ง 'ㅍ' หรือ 'ㄱ' ถูกใช้แทนเพราะ 'ㅍ' อยู่ติดกับ 'ㅠ' บนคีย์บอร์ดเกาหลีและ 'ㅋ' สามารถพิมพ์ได้โดยการกด 'ㄱ' สองครั้ง


부탁드려요 ㅎ
Please ㅎ

ถ้าคุณใส่ 'ㅎ' ท้ายประโยค ประโยคจะดูไม่ว่างเปล่า มันยังใช้เมื่อขอความช่วยเหลือเพื่อให้ความรู้สึกเป็นมิตร

ㅎㅎ
부탁드려요 ㅎㅎ / 잘했어 ㅎㅎ / 뭐지 ㅎㅎ
Please / Good job / What is this
มันฟังดูเป็นมิตรกว่า '부탁드려요 ㅎ' '잘했어 ㅎㅎ' แสดงถึงความภูมิใจในตัวอีกคน
อย่างไรก็ตาม '뭐지 ㅎㅎ' แสดงถึงการหัวเราะแบบฝืนๆ เมื่อบางสิ่งน่าประหลาดใจหรืออับอาย
ㅎㅎㅎ
오 나 시험 잘봄 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
Oh, I did well on the test
การใช้ ㅎㅎㅎ มากๆ เหมือนกับ 'ฮ่าฮ่าฮ่า' และใช้เมื่อหัวเราะอย่างมีความสุข มันต่างจาก 'ㅋㅋㅋㅋ' เพราะอันนั้นมักใช้ในสถานการณ์ตลกขบขันขณะที่ 'ㅎㅎㅎㅎ' เหมือนกับคุณยิ้มเพราะรู้สึกดี


คุณเห็นความแตกต่างระหว่าง 'ㅋ' และ 'ㅎ' ไหม? เห็นได้ชัดว่าทั้งสองเป็นตัวอักษรที่เกี่ยวข้องกับการหัวเราะ แต่ความหมายถูกตีความในหลายวิธีตามสถานการณ์ พวกมันเกี่ยวข้องกับการหัวเราะ แต่ไม่ได้ถูกตีความในเชิงบวกเสมอไป

ดังนั้น คุณอาจไม่มีความรู้สึกว่าจะใช้อย่างถูกต้องอย่างไร เราขอแนะนำว่าอย่าใช้ในสถานการณ์ทางการหรือเมื่อคุณไม่แน่ใจว่าจะใช้อย่างไร จะเป็นประโยชน์มากถ้าสังเกตและปรับใช้ตามที่คนอื่นใช้

การเน้นอารมณ์ (ระวังคำหยาบคาย)slang koreans use when texting, kakaotalk

개웃기다 ㅋㅋ / 개슬프다 ㅠㅠ /
개빨라
ในภาษาเกาหลี '개' หมายถึง สุนัข แต่ก็ยังใช้เพื่อเน้นความหมายโดยวางไว้หน้าคำคุณศัพท์หรือคำวิเศษณ์ อย่างไรก็ตาม ไม่สามารถใช้ในบริบทที่เป็นทางการได้เพราะเป็นการแสดงออกที่รุนแรงมาก หากเจ้านายของฉันล้อเลียนและบอกว่าบางอย่างตลก '개웃기다 ㅋㅋ' บรรยากาศจะกลายเป็นอึดอัด
미친, ㅁㅊ
미친 말도 안돼 / ㅁㅊ 개멋지다
'미친' หมายถึง 'บ้า' แต่ก็ใช้เป็นคำอุทานได้ คุณสามารถใช้เมื่อคุณโกรธ ตกใจ ดีใจ หรือมีสิ่งที่ต้องเฉลิมฉลอง สามารถใช้เพียงตัวย่อได้เช่นกัน และอีกครั้ง การแสดงออกนี้ไม่ควรใช้ในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการ
ㅈㄴ
ㅈㄴ 웃기다 / ㅋㅋㅋㅋㅋ ㅈㄴ 싫다
มันเป็นคำสบถที่ใช้บ่อยในเกาหลี ดังนั้นจึงเป็นการดูถูกถ้าคุณใช้มันอย่างก้าวร้าวกับคนอื่น อย่างไรก็ตาม เพื่อนสนิทใช้เพื่อแสดงว่า 'จริงๆ' อย่างรุนแรง
개웃기다 ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋ /
아 ㅅㅂ빡친다 / 와 ㅅㅂ 대박이다
'시발' เป็นคำสบถที่ใช้บ่อยที่สุดในเกาหลี และมันพร้อมกับตัวย่อก็ใช้บ่อยมากในแชท คำนี้ก็เหมือนกับคำวิเศษที่สามารถใช้ได้ในทุกสถานการณ์ คุณสามารถใช้เมื่อดูถูกคนอื่น เมื่อบางอย่างตลกมาก เมื่อคุณโกรธมาก เมื่อบางสิ่งที่น่าชื่นชมมาก


สัญลักษณ์และการแสดงออกอื่นๆ ที่ใช้บ่อยslang koreans use when texting, kakaotalk, symbols and expressions, shin bong sun

. (온점)
เมื่อแชท คุณไม่จำเป็นต้องใส่จุดที่ท้ายประโยค มันอาจทำให้รู้สึกเป็นทางการ แข็งแรง และเย็นชาเกินไป
...

การใช้จุดหลาย ๆ จุดทำให้รู้สึกนุ่มนวลกว่าการใช้เพียงจุดเดียว นอกจากนี้ยังให้ความรู้สึกว่าคำพูดกำลังเบาลง เหมือนเสียงที่เบาลงเมื่อพูด

เมื่อฉันพูดว่า '죄송합니다.' (I'm sorry.) รู้สึกเหมือนพูดอย่างแข็งแรง แต่เมื่อฉันพูดว่า '죄송합니다...' (I'm sorry...) ฉันฟังดูหวาดกลัวเล็กน้อยและรู้สึกเสียใจมาก

,,,
,,, คล้ายกับ ... และใช้เพื่อให้เสียงเหมือนเสียงที่เล็กลงหรือเชื่อมคำในประโยคอย่างราบรื่น อย่างไรก็ตาม มันถูกกล่าวว่าการใช้ลูกน้ำมากเกินไปทำให้ดูแก่ แม้ว่าหลายคนในวัยกลาง 20 จะใช้มัน
;

; แสดงถึงการเหงื่อออก มักใช้ในท้ายประโยคเมื่ออยู่ในสถานการณ์ยากลำบากหรือเมื่อพูดไม่ออก ตัวอย่างเช่น เมื่อเพื่อนแสดงรูปโปรไฟล์ที่คล้ายกันสองรูปและถามว่ารูปไหนดีกว่า คุณพูดว่า '잘 모르겠는데...;' (ฉันไม่รู้...;)

~
ถ้าคุณเพิ่ม ~ ที่ท้ายประโยค มันให้ความรู้สึกสดใส เมื่อคุณขอความกรุณา คุณดูใจดีกว่าเมื่อพูดว่า '부탁합니다~' และเมื่อคุณตอบว่า '네~' รู้สึกดีขึ้นเมื่ออ่าน
^^
เป็นสัญลักษณ์ที่แสดงถึงรูปลักษณ์ของตายิ้ม อย่างไรก็ตาม มันเป็นการแสดงออกที่เก่า ดังนั้นคนรุ่นใหม่ใช้ :) มากกว่า
นอกจากนี้ยังใช้เพื่อแสดงรอยยิ้มที่ฝืน ตัวอย่างเช่น กับเพื่อนที่มาสายบ่อย ๆ คุณอาจพูดว่า 'อย่ามาสายนะ^^' ซึ่ง ^^ เหมือนคำเตือน
ㄴㅇㄱ
ㄴㅇㄱ เป็นการแสดงออกที่แสดงถึงท่าทางของนักแสดงตลกเมื่อพวกเขารู้สึกประหลาดใจอย่างมากในรายการบันเทิง มันมีภาพแสดงอยู่ด้านบน

จนถึงตอนนี้ เราได้แนะนำสำนวนต่างๆ ที่ใช้ในแชทเกาหลีและการตีความต่างๆ ตามสถานการณ์ อย่างไรก็ตาม อย่างที่ฉันได้กล่าวไปหลายครั้งก่อนหน้านี้ ข้อมูลที่ฉันแนะนำวันนี้ไม่ได้ครอบคลุมทุกคำที่ชาวเกาหลีใช้และสิ่งที่ฉันอธิบายอาจไม่สามารถใช้ได้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ㅠㅠ

เพื่อใช้ให้ถูกต้อง สิ่งสำคัญคือต้องพิจารณาบริบทและน้ำเสียงของการสนทนา ในตอนแรกอาจดูยาก แต่คุณจะเข้าใจมากขึ้นเมื่อใช้บ่อยๆ~