Если вы хотите лично ощутить традиционную культуру Korea, как насчёт попробовать Korean calligraphy?
Korean calligraphy, которая включает письмо иероглифов с помощью brush and ink, является одной из традиционных культурных практик в Korea, которая передавалась на протяжении долгого времени.
Даже если вы делаете это впервые, это несложно, и если действовать спокойно по шагам, вы естественно погрузитесь в процесс.
Занятие по каллиграфии one-day class в 'Yeosan' было возможностью познакомиться с традиционными корейскими методами без лишних объяснений!
Это возможность замедлиться в повседневной жизни или в путешествии, сосредоточиться на себе и уделить время очищению разума.
Теперь наш editor расскажет о времени, когда он лично попробовал Korean calligraphy 🖌️
👇 Нажмите ниже, чтобы увидеть подробные часы работы, как забронировать, политику возврата и меры предосторожности! 👇
[Spot] Yeosan Insadong | Ваше имя становится произведением искусства
Yeosan | Почему мы это рекомендуем
- Это опыт Korean calligraphy, который позволяет по-новому познакомиться с традиционной культурой Korea. Вы будете использовать brush and ink, чтобы самостоятельно писать иероглифы, переживая традиционную культуру лично.
- Korean calligraphy естественно помогает регулировать дыхание и сосредоточиться на движениях руки, превращаясь в медитативное время, чтобы замедлиться во время поездки и подумать о себе. Это отличное занятие для спокойного погружения и наведения порядка в мыслях.
- Инструкции объясняют, как держать кисть и ведут шаг за шагом, поэтому даже новички легко справятся. Вам предоставляется много времени для практики в удобном темпе, так что присоединиться просто и без давления.
- Вы завершите hanging scroll, который можно забрать с собой, чтобы сохранить память о знакомстве с традиционной культурой Korea. Это также хороший туристический сувенир или подарок.
- Расположено на улице Инсадонг, поэтому легко совместить посещение традиционных лавок, покупки сувениров и выставки. Вы сможете легко вписать это в маршрут знакомства с традиционной культурой без лишних путешествий.
Yeosan | Наш визит

Сегодня я посетил Yeosan, one-day class по Korean calligraphy, расположенный на популярной улице рядом с Anguk Station в Инсадонг.
Я посетил(а) вместе с иностранным другом, который хотел лично познакомиться с традиционной культурой Korea.
Korean calligraphy — это традиционная корейская культурная деятельность, в которой может участвовать любой человек независимо от языка, и это спокойный опыт, ориентированный скорее на сам процесс, чем на результат.
Итак, сегодня вместо поездки, ориентированной на передвижение и осмотр достопримечательностей, я решил лично познакомиться с культурой Korea!

Перед началом занятия преподаватель сначала показал нам работу, которую мы сегодня закончим.
С первого взгляда это казалось очень традиционно Korean как hanging scroll, так что я уже с нетерпением ждал сегодняшнего занятия, представляя готовое произведение.
После того как я сел, мне показали, как держать кисть, и объяснили базовую технику Korean calligraphy.
Они провели меня через всё, от того, как удерживать напряжение в руке, до угла наклона кисти, так что даже человек, который никогда раньше не занимался Korean calligraphy, мог начать без чувства страха.
Даже друзья, которые взяли кисть впервые, смогли шаг за шагом освоить базовый Донджак, следуя указаниям инструктора.
После этого мы практиковались в проведении линий, чтобы научиться контролировать давление кисти и интенсивность мазка.
После объяснения инструктора нам дали достаточно времени, чтобы многократно практиковаться в собственном темпе, поэтому можно было спокойно отрабатывать навыки, не торопясь.
Я практиковал(а) рисование линий одинаковой толщины, это потребовало больше концентрации, чем я ожидал(а).
Даже малейшее отвлечение заставляло мои линии дрожать или менять толщину, поэтому мне приходилось всё время сосредоточенно следить за движением кисти и давлением руки, чтобы линии оставались ровными.

Наш editor попытался немного ускориться, поэтому мазки получились неровными, а толщина была неравномерной.
Я спросил почему, и инструктор объяснил, что Korean calligraphy похожа на медитативную практику, которая сосредоточена на процессе, а не на результате.
Если вы спешите или слишком стараетесь сделать идеальные мазки, рука напрягается и линии начинают дрожать, поэтому лучше успокоить дыхание, очистить ум и сосредоточиться только на движении кисти, чтобы мазки шли естественно.
Я помню, как они сказали, что если воспринимать это как момент, чтобы остановиться и сосредоточиться на себе, то получится гораздо легче.
Повторяя одно и то же Донджак, я научился определять, где давить кистью, и как двигать рукой.
Сначала мои линии были неровными, но после нескольких повторов кончик кисти дрожал меньше, и общий рисунок стал гораздо более аккуратным.
После нескольких повторений и сравнения с первой строкой, которую я нарисовал, я ясно увидел, что она стала намного устойчивее!
Далее мы отрабатывали рисование кругов.
В отличие от рисования прямых линий, из‑за соединяющихся кривых особенно важными оказались направление кисти и контроль давления.
Если вы сомневаетесь или ваша рука задерживается на мгновение, форма быстро разваливается, поэтому вы автоматически начинаете сильнее концентрироваться во время рисования.
После нескольких повторов круглая форма стабилизировалась, поэтому я успел почувствовать её, прежде чем перейти к этапу написания иероглифов.
Кроме того, играла тихая фоновая музыка, поэтому атмосфера способствовала спокойной сосредоточенности только на практике.

На этом занятии мы практиковались в написании иероглифов, означающих «любовь» и «ум, сознание».
Сначала мы практиковали относительно простой шрифт справа, а когда почувствовали уверенность, попробовали написать немного более сложный шрифт слева.
Перед тем как начать писать всерьёз, инструктор объяснил значения слов «любовь» и «ум», затем попросил нас подумать о том, что эти значения значат для каждого из нас во время письма.
Вместо того чтобы переписывать точь-в-точь, мы уделили время тому, чтобы вспомнить значение каждого слова и написать по-своему!

На этот раз мы практиковались на бумаге, разделённой на квадраты, чтобы оценить размер и расположение символов при письме.
Использование клеток в качестве ориентира помогало держать центр ровным, поэтому иероглифы почти не качались, и я мог писать, сохраняя общий баланс.
Вы естественно научитесь, куда ставить каждый мазок кисти, это очень помогло мне почувствовать технику~!
Заканчивать концы мазков было непросто, но в тот момент преподаватель поделился полезным советом!
Она сказала, что лучше начать с точки, соединить её штрихом, а затем закончить точкой, чем пытаться провести одну длинную непрерывную линию.
Надавливая в начале, ослабляя в середине и заканчивая контролируемым подъёмом в конце, мысль в терминах «точка, линия, точка» помогла мне писать гораздо аккуратнее.
Преподаватель подчеркнул, что не стоит жалеть бумагу, и сказал, что важно продолжать практиковаться, не колеблясь во время упражнений.
Благодаря этому я смог избавиться от давления писать идеально, и поэтому практиковался с комфортом.
После многочисленных упражнений рука стала чувствовать себя гораздо увереннее, чем вначале, и я заметил, что письмо стало более естественным!
Наш editor и мой друг оба почувствовали, что одного листа недостаточно, поэтому мы продолжали практиковаться на нескольких листах бумаги!

Я так сосредоточился на практике, что не заметил, как пролетел почти час!
Курс Korean calligraphy one-day class в Yeosan также включает чаепитие, и в это время преподаватель лично заварил для нас пуэр.
Чай пуэр известен тем, что успокаивает желудок и легко переносится даже после долгого сидения.
Аромат был не навязчивым, вкус — чистый, так и хотелось собраться и настроиться с чашкой чая~!
Инструктор может общаться на английском, поэтому во время чаепития мы непринуждённо беседовали и прекрасно отдохнули.
Это был не просто перерыв, это было чаепитие, во время которого можно спокойно передохнуть и насладиться чашкой чая, что меня особенно впечатлило!
Вместо того чтобы прерывать занятие для подачи напитков, сессия организована так, что практика и отдых текут естественно, благодаря чему занятие ощущается очень хорошо продуманным.
После чаепития мы снова сели и продолжили занятие, возобновив поток, который практиковали ранее.
В это время также предоставлялись дополнительные учебные материалы для иностранных студентов для практики имени.
Это руководство, которое наглядно показывает, как передавать названия алфавита в корейском произношении, и поскольку это таблица сопоставления согласных и гласных, её было легко понять даже тому, кто впервые видит Хангыль.
Создаётся впечатление, что занятие построено так, чтобы вы сначала поняли, почему каждый знак пишется именно так, а затем попробовали написать его сами, что делает опыт более близким к Хангыль.
Я официально начала практиковать написание своего имени.
Инструктор находился поблизости, но не вмешивался постоянно во время занятия, объясняя только по запросу, когда просили помощи!
В другие моменты инструктор предпочитал позволить каждому ученику сосредоточенно работать с кистью в тишине, чтобы они могли писать, не прерывая потока.
Вместо того чтобы подстраиваться под чей-то ритм, тут естественно создаётся спокойная атмосфера, где каждый может тихо погрузиться, как в медитацию, следуя собственному темпу.

Далее мы перешли к написанию иероглифов «любовь» и «ум» в меньшем размере, которые мы ранее отрабатывали.
Когда я уменьшил размер, я стал гораздо внимательнее контролировать давление каждого мазка и движение кончика кисти.
Письмо в меньшем масштабе требовало иного вида концентрации, поэтому я естественно выровнял дыхание и практиковался писать медленно и обдуманно.
После достаточной практики мы перешли к этапу написания иероглифов на настоящем hanging scroll!
Это было не слишком сложно, так как я писал символы, которые уже несколько раз практиковал~
Я аккуратно писал каждую букву — «любовь», «сердце» и своё имя — регулируя скорость кисти и дыхание по ходу.
Поскольку вы будете ставить печати каллиграфии на hanging scroll, лучше разместить ваше имя как можно ближе к центру!
После завершения иероглифов поставьте печать каллиграфа, чтобы завершить работу!
После поставления печати я наконец почувствовал, что работа завершилась, и казалось, что практика и весь процесс, приведшие к этому, соединились.
Было здорово увидеть своё имя и слова, оформленные как hanging scroll, и мне очень понравилось иметь работу, которую я сам сделал, чтобы сохранить.
Вы можете свернуть hanging scroll таким образом для хранения.
После того как тушь и печать полностью высохнут, медленно сверните hanging scroll и закрепите шнуром, чтобы завершить весь процесс~!
Он был не громоздким, поэтому его было легко брать с собой в поездки, и мне не нужно было сильно переживать, что бумага помнётся.
Это пространство с ярко выраженной атмосферой Korea, а после завершения работы свиток идеально подойдёт для хранения дома, в подарок или в качестве сувенира!

Мои слова:
Сегодня я посетил one-day class по Korean calligraphy в Yeosan рядом с Anguk Station.
Держать кисть и писать каждый иероглиф по одному было запоминающейся возможностью напрямую познакомиться с традиционной культурой Korea.
Даже те, кто впервые пробует Korean calligraphy, могут присоединиться без напряжения, и мне понравилось, что это позволяет замедлиться и немного сосредоточиться во время поездки.
Это больше подходит для тех, кто хочет отойти от туристических планов и спокойно посидеть, чтобы сосредоточиться на себе.
Хотите получить более глубокий традиционный опыт во время путешествия по Korea?
Обязательно добавьте урок Korean calligraphy Yeosan в Ангук в свой маршрут! 🖌️
Yeosan | Как добраться

Выход через Anguk Station, выход 5.

Идите прямо.

Идите прямо.

Идите прямо по переулку.

Идите прямо.

Поверните направо, обойдя здание сзади.

Идите прямо.

Идите прямо.


Прибыл в Yeosan на 2-м этаже Mirim Art Supply!

















