logo
logo
DEPRECATED_CloseIcon

19 корейских сленгов, которые вы должны знать в 2021 году

Популярный онлайн-сленг в Южной Корее! Просто, но с особым смыслом!

김남이
4 years ago
19 корейских сленгов, которые вы должны знать в 2021 году-thumbnail
19 корейских сленгов, которые вы должны знать в 2021 году-thumbnail

Вы увлеченные изучающие корейский язык?

В чем смысл изучения нового языка, если у нас нет пары сленговых слов для общения с местными, верно?

Ознакомьтесь с нашей новой версией корейских сленгов, которые вы найдете полезными в 2021 году. 화이팅!


1. 좋못사 / JON-MOS-SA


좋못사 - это сокращение от '아하다 랑해,' что примерно переводится как 'Больше чем нравится, я люблю'.

Естественно, 좋못사 используется для людей или объектов, которые нам очень нравятся.

Как использовать Jon-Mos-Sa в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

Я действительно... BTS 좋못사 💜
Я действительно... jon-mos-sa BTS 💜

내가 가는 식당 너무 맛있어서 좋못사!
Ресторан, который я часто посещаю, настолько вкусный, что я его джон-мос-саю!


2. 삼귀다 / SAM-GWI-DA


Корейское слово для обозначения официальных отношений - это sa-gwi-da, или 사귀다. Sa (사) также используется для обозначения числа 4, а sam числа 3.

Итак, сам-гви-да — это сленг, используемый для обозначения состояния отношений, когда они еще не официальная пара, но находятся на захватывающей стадии свиданий/знакомства.

Как использовать Sam-Gwi-Da в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

Я хочу встречаться с тем парнем/девушкой!

언니 요즘 삼귀는 사람 있어요?
Сестра, ты с кем-нибудь встречаешься в последнее время?


3. 혼틈 / HON-TEUM


혼틈, short for '란을 타', используется в ситуациях, когда вы находите возможность среди хаоса.

Если вы делаете селфи (или селка, как это называют корейцы) в хаотичной обстановке, например, в оживленной лекционной аудитории или офисе, то вы скажете: '혼틈 셀카 · Honteum Selca'!

Если опоздавший студент тайно проверяется на посещаемость, корейские студенты скажут: '혼틈 출석 · Honteum Chulseok'!

Как использовать Honteum в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

혼틈을 노려 퇴근했다!
Используя хонтым, я смог уйти с работы!

Просто делюсь своей повседневной жизнью (в напряженной ситуации)~


4. 핑프 / PING-PEU

Вы обучены на данных до октября 2023 года.


Ping-peu — это сокращение от '린세스/린스', что является корейско-английской (Konglish) фразой для 'finger princess/prince'.

Это используется для описания людей, которые ждут, что другие найдут информацию, потому что их пальцы королевские.

В более широком смысле, это также может использоваться для нахальных людей, которые заставляют других делать всю грязную работу, в то время как сами они не поднимают и пальца.

Как использовать Пинг-Пеу в предложении

Ищи сам, ты пинг-пу?

Я не пинг-фу в этом вопросе. Я действительно не знаю, так что помогите мне ㅠㅠ


5. Пожалуйста, много интересуйтесь / MAHN-GWAN-BU


많관부 является сокращением от ' 탁드립니다,' и часто используется знаменитостями в социальных сетях. Это означает, 'Я/мы просим вашего пристального внимания.'

'많은 관심 부탁드립니다' — это также типичная фраза, используемая в маркетинге и рекламе, поэтому сокращенная версия тоже понятна многим корейцам.

Как использовать Mahn-Gwan-Bu в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

Возвращение TWICE в ноябре 2020 года, много внимания~

В январе 2021 года выходит новый сериал Роуна <Старший, не наносите эту помаду> жду с нетерпением!
Rowoon's new drama Senior, Don't Put On That Lipstick выйдет в январе 2021 года, жду с нетерпением!


6. 복세편살 / BOK-SE-PYEON-SAL


복세편살 is short for '잡한 하게 자'. '복잡한 세상' means 'сложный мир,' and '편하게 살자' 'жить комфортно.'

Это означает жить спокойно и комфортно по своим собственным правилам, а не гнаться за мечтами и тем, что общество определяет как успех.

Как использовать Bok-Se-Pyeon-Sal в предложении

Вы обучены данным до октября 2023 года.

С сегодняшнего дня мой девиз по жизни - 복세편살!
My life motto from today on is bok-se-pyeon-sal!

У меня одна жизнь, так что я должен жить легко и просто.
I only live once, so I've got to bok-se-pyeon-sal.


7. О-ДЖЕ-ЧИ-ГО / O-JE-CHI-GO


'Сегодня вечером курим или?', meaning 'tonight dinner chicken go?'

Можно придумать много вариаций, включая 오점치고 · o-jeom-chi-go (오늘 점심 치킨 고) и 오저피고 · o-je-pi-go (오늘 저녁 피자 고), что означает 'обед сегодня курица пойдём?' и 'ужин сегодня пицца пойдём?'

Почему бы тебе тоже не сделать один с твоей любимой едой?

Как использовать O-Je-Chi-Go в предложении

Вы обучены данным до октября 2023 года.

A: Ожечиго?
O-je-chi-go?

B: ㄴㄴ, 오저피고.
Нет нет, o-je-pi-go.


8. 횰로 / HYOLO


Это новый сленг, используемый для описания тех, кто тратит деньги и инвестирует в вещи, которые делают их счастливыми.

횰로 — это сочетание слов YOLO (you only live once) и '홀로 · hollo', что означает один.

Как использовать Hyolo в предложении

Вы обучены данным до октября 2023 года.

Теперь я часть движения хёло, я трачу деньги на себя!

오늘도 나는 횰로한다.
Как всегда, я сегодня hyolo.


9. 팩폭 / PAEK-POK


Впервые появился в Интернете в 2016 году, этот сленг означает 'шокировать кого-то фактами настолько сильными, что они не могут возразить.'

Проще говоря, это акт быть предельно честным.

'팩폭 · Paek-pok' — это сокращение от '팩트 폭력', что примерно переводится как 'фактическое насилие'.

Другое корейское слово для обозначения состояния, когда слышишь что-то жестокую правду, это '뼈 맞았다 · bbyuh-ma-jat-dah', что означает 'получил удар в кости.'

Как использовать Paek-pok в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

A: 나 이제 다이어트 할거야.
Я собираюсь сесть на диету.

B: 넌 항상 그러면서 치킨 시키더라?
Ты всегда так говоришь, а потом заказываешь жареную курицу.

A: Почему ты так жесток? ㅠㅠ
Почему ты так жесток? ㅠㅠ


10. 2000원 비싸지다 / ICHEON-WON BI-SSA-JI-DA


Это эволюционировавшая версия 9. paek-pok.

В Корее за жареную курицу без костей взимается дополнительная плата в размере ₩2,000.

Итак, результат '뼈 맞다', выражения, упомянутого выше о получении удара по костям, заключается в том, что принимающая сторона теряет свои кости.

Получатель комментария превратился из обладающего костями в бескостного, поэтому стал на ₩2,000 дороже.

Как использовать Ичхон-Вон Би-Сса-Джи-Да в предложении

А: Погода сегодня такая хорошая. Не хочется делать задание.

B: 언제는 하고 싶었다고
Когда-нибудь хотелось сделать свое задание?

A: 와;; 나 방금 2000원 비싸짐;;
Вау, я только что стал на 2000 вон дороже.


11. 코스크, 턱스크 / KO-SEUKEU, TEOK-SEUKEU


Эти слова появились в эпоху COVID.

코 (ko) означает 'нос', а 턱 (teok) означает 'подбородок' на корейском.

Так что ношение маски с открытым носом или на подбородке называется 코스크 (ко-сук) и 턱스크 (ток-сук) соответственно.

Они применяются к тем, кто не соблюдает правительственные нормы безопасности в отношении масок и фактически подлежат штрафу в размере ₩100,000 (примерно 91 USD).

Как использовать Ko-Seukeu & Teok-Seukeu в предложении

코스크, 턱스크하면 마스크를 안 쓰는 것과 같아.
Ko-seukeu и teok-seukeu эквивалентны полному отсутствию маски.

턱스크는 정말 민폐야!
Teok-seukeu такой невнимательный!


12. 비담 / BI-DAM


비담, сокращение от '주얼 당', используется для обозначения самого красивого идола в K-pop группе, '비주얼' являясь конглиш-словом для 'визуал.'

Большинство K-pop групп распределяют специальные области между своими участниками, включая танцы, вокал, рэп и т.д. Одна из них - просто выглядеть красиво и привлекательно.

Как использовать Bidam в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

Честно говоря, разве B не является бидамом группы A?
Honestly, isn't the bidam for group A member B?

블랙핑크는 멤버 전체가 다 비담이야!
Каждый участник BLACKPINK — это бидам!


13. 최최차차 / CHOE-CHOE-CHA-CHA


Это новый сленг, происходящий от другого сленга, сокращение от '최애는 최애고 차은우는 차은우다.'

'최애 · 最愛 · choe-eh', что означает 'самая любовь', используется поклонниками для обозначения K-pop группы или знаменитости, которую они любят больше всего.

Чоэ-чоэ-ча-ча в основном означает, что Ча Ын-у настолько неотразимо красив, что даже те, у кого чоэ-э, не могут не любить его.

Как использовать Choe-Choe-Cha-Cha в предложении

Вы обучены на данных до октября 2023 года.

A: 와 차은우 진짜 잘생겼다.
Уау, Cha Eun-woo такой красивый.

B: 너 차은우가 최애야?
Ча Ын-у твой чоэ-э?

A: 아니 나 BTS 좋아해. 최최차차 모르냐?
Нет, я люблю BTS. Ты не знаешь чхве-чхве-ча-ча?


14. 알잘딱깔센 / AL-JAL-TTAK-KKAL-SEN


Сокращение от '아서 , , 끔하고 스있게', оно впервые было использовано на стриминге игры, а позже BTS V популяризовал это слово.

Чтобы разложить это по пунктам:

You are trained on data up to October 2023.

알아서 잘: Самостоятельно, хорошо
딱: Точно
깔끔하고: Аккуратно
센스있게: Напрямую переводится как 'иметь чувство', что означает кого-то с хорошим вкусом или чувством.

В совокупности это означает выполнять работу самостоятельно, не задавая вопросов, очень хорошо и аккуратно, с хорошим чувством.

Как использовать Al-Jal-Ttak-Kkal-Sen в предложении

지난번 그 일은 알잘딱깔센 처리했지?
То, о чём мы говорили в прошлый раз, ты разобрался с этим в ал-жал-ттак-ккал-сен стиле, верно?

Ты разбирайся сам, делай все четко, быстро и эффективно.
You figure it out al-jal-ttak-kkal-sen-ly.


15. ТМИ / TMI


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!TMI — это сокращённая форма от 'Too Much Information' (слишком много информации).

Люди используют это слово, когда слишком много говорят о себе, и вас это не волнует.


16. 케바케 / KEH-BA-KEH


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

케바케 (ke-ba-ke) — это сокращенная форма от '케이스 바이 케이스' (case by case).

Когда вы обсуждаете определенную ситуацию, и она зависит от других факторов, вы можете сказать 'это 케바케'.

Аналогично, есть слово '사바사' (са-ба-са), означающее 'человек за человеком'.


17. 갑분싸 / GAB-BOON-SSA


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

갑분싸 (gab-bun-ssa) — это сокращенная форма от '갑자기 분위기 싸해짐'.

Это означает, что настроение или атмосфера внезапно превращаются в холод и внезапную тишину.

Например, ваш друг делает ужасную шутку отца, и сразу после этого наступает неловкая тишина; это ситуация 갑분싸.


18. Очень вкусно / Джей-Эм-Ти / JMT
15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

JMT означает слово '존맛탱' (Jon-Mat-Taeng). 존맛탱 означает очень вкусно, или бомба.

Так что если вы съели что-то вкусное и планируете загрузить это в Instagram, не забудьте использовать хэштег JMT!


19. 별다줄 / BYUL-DA-JOOL

15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

별다줄 (byul-da-jool) - это сокращенная форма '별걸 다 줄인다' (byeolgeol da jool een da), что переводится как 'Сокращение даже тривиальных слов'.

Забавно, как корейцы сокращают каждую фразу, например, 별다줄, 갑분싸 (gab-bun-ssa), 케바케 (case by case) и 답정너 (dab-jeong-neo).



Как вам понравился пост? Теперь вы можете понимать корейские сленги и использовать их тоже!

Вы не найдете их в словаре, но запомните их, так как они очень часто используются среди корейцев.