19 корейских сленгов, которые вы должны знать в 2021 году
Популярный онлайн-сленг в Южной Корее! Просто, но с особым смыслом!
Вы являетесь преданными изучателями корейского языка?
Чем весело изучать новый язык, если у нас нет пары сленговых слов, чтобы поболтать с местными, верно?
Посмотрите нашу новейшую версию корейских сленгов, которые вы найдете полезными в 2021 году. 화이팅!
1. 좋못사 / ДЖОН-МОС-СА
좋못사 is short for '좋아하다 못해 사랑해,' which roughly translates to 'Помимо нравится, я люблю'.
Естественно, 좋못사 используется для людей или объектов, которые нам очень нравятся.
Как использовать Jon-Mos-Sa в предложении
Я действительно... не могу жить без BTS 💜
I really... jon-mos-sa BTS 💜
Ресторан, в который я часто хожу, настолько вкусный, что я не могу отказать себе в удовольствии!
2. Сам-гви-да / SAM-GWI-DA
Корейское слово для официального свидания - sa-gwi-da, или 사귀다. Sa (사) также используется для обозначения числа 4 и sam числа 3.
So sam-gwi-da это сленг, используемый для обозначения состояния отношений, когда они еще не являются официальной парой, но находятся в захватывающем этапе свиданий/знакомства.
Как использовать Sam-Gwi-Da в предложении
Я хочу встречаться с тем парнем / той девушкой!
У тебя сейчас кто-то есть, Унни?
3. 혼틈 / HON-TEUM
=>3. 혼틈 / HON-TEUM
Хонтем, сокращение от 'хонрана темта', используется в ситуациях, где вы находите возможность среди хаоса.
Если вы сделаете селфи (или селка, как любят называть его корейцы) в хаотичной обстановке, например, в оживленной аудитории или в офисе, то вы бы сказали, '혼틈 셀카 · Honteum Selca'!
Если опоздавший студент тайно проверяется на посещаемость, корейские студенты бы говорили: '혼틈 출석 · Honteum Chulseok'!
Как использовать Honteum в предложении
Используя хонтем, я смог уйти с работы!
Делимся своей повседневной жизнью~
Just sharing my daily life (in a busy situation)~
4. 핑프 / PING-PEU
Ping-peu is short for '핑거 프린세스/프린스', которая является корейско-английской (Конглиш) фразой для 'finger princess/prince'.
Это используется для описания людей, которые ждут, чтобы другие искали информацию, потому что их пальцы королевские.
Более широко, это также может использоваться в отношении нахальных личностей, которые заставляют других делать всю грязную работу, в то время как сами не приложат ни пальца.
Как использовать Ping-Peu в предложении
Поищи сам, ты пинг-пеу?
Я не пинг-пе в этом вопросе. Я действительно не знаю, так что помогите мне ㅠㅠ
5. МАНГВАНБУ / MAHN-GWAN-BU
Манкванбу is short for 'Манен квансим буткрипткдрипндц,' and is often used by celebrities on social media. It means, 'I/we ask for a lot of your attention.'
'Многие интересуются' is also a typical phrase used in marketing and advertising, so the shortened version makes sense to a lot of Koreans too.
Как использовать Mahn-Gwan-Bu в предложении
Камбэк TWICE в ноябре 2020 года, ман-гуан-бу~
TWICE's comeback is in November 2020, mahn-gwan-bu~
2021년 1월 로운 나오는 드라마 <선배 그 립스틱 바르지마요> 많관부!
Rowoon's new drama Senior, Не надевай эту помаду будет выпущен в январе 2021, ман-гван-бу!
6. БОК-СЕ-ПЬЁН-САЛ / BOK-SE-PYEON-SAL
복세편살 is short for '복잡한 세상 편하게 살자'. '복잡한 세상' means 'complicated world,' and '편하게 살자' 'live comfortably.'
Это означает расслабиться и жить комфортно по своим правилам, а не гнаться за мечтами и вещами, которые общество определяет как успех.
Как использовать Bok-Se-Pyeon-Sal в предложении
Сегодня мой девиз жизни - бок-се-пен-сал!
Одна жизнь, так что я должен жить полной жизнью.
I only live once, so I've got to bok-se-pyeon-sal.
7. О-ДЖЕ-ЧИ-ГО / O-JE-CHI-GO
'Сегодня вечером курица пойти?', означает 'tonight dinner chicken go?'
Множество вариаций можно сделать, включая 오점치고 · o-jeom-chi-go (오늘 점심 치킨 고) и 오저피고 · o-je-pi-go (오늘 저녁 피자 고), что означает 'обед сегодня курица пойдем?' и 'сегодня вечером ужин пицца пойдем?'
Почему бы вам не сделать один с вашей любимой едой тоже?
Как использовать О-Джи-Чи-Го в предложении
A: О-дже-чи-го?
O-je-chi-go?
B: ㄴㄴ, о-дже-пи-го.
No no, o-je-pi-go.
8. 횰ло / HYOLO
Это новый сленг, используемый для описания тех, кто тратит деньги и инвестирует в то, что делает их счастливыми.
Термин '횰로' является сочетанием аббревиатуры YOLO (you only live once) и слова '홀로 · hollo', что означает одиноко.
Как использовать Hyolo в предложении
Я часть движения hyolo, я трачу деньги на себя!
Сегодня я снова хёло.
Just as always, I'm hyolo-ing today.
9. Пакпок / PAEK-POK
Впервые появился в Интернете в 2016 году, этот жаргон означает «шокировать кого-то фактами настолько сильно, что он не может возразить».
Просто говоря, это акт брутальной честности.
'팩폭 · Paek-pok' сокращение от 'факт покрек', что грубо переводится как 'фактическое насилие'.
Другое слово на корейском для состояния слышания чего-то честного - '뼈 맞았다 · bbyuh-ma-jat-dah', что означает 'получил удар по костям'.
Как использовать Paek-pok в предложении
A: Я собираюсь начать диету.
I'm going to go on a diet.
B: Ты всегда говоришь это, а потом заказываешь жареного курицу.
A: Почему ты только что получил пек-пок? ㅠㅠ
Why did you just paek-pok? ㅠㅠ
10. 2000 вон дорого / ИЧЕОН-ВОН БИ-ССА-ДЖИ-ДА
Это эволюционная версия 9. паек-пок.
В Корее в местах, где готовят жареного цыпленка, дополнительно берут ₩2,000 за костелого цыпленка.
Поэтому результатом '뼈 맞다', выражение, введенное выше о том, что вас ударили по костям, является то, что получатель теряет свои кости.
Получатель комментария перешел от наличия костей к безкостности, следовательно, стал на ₩2,000 дороже.
Как использовать Icheon-Won Bi-Ssa-Ji-Da в предложении
A: Погода так хороша сегодня. Я не хочу делать свое задание.
B: Когда-нибудь вы хотели бы выполнить своё задание?
Did you ever feel like doing your assignment?
A: Вау, я только что заплатил за ₩2,000 дороже.
11. КО-СЕУКЕУ, ТЕОК-СЕУКЕУ
Эти слова появились в эпоху COVID.
Ко (ko) означает 'нос', а теок (teok) означает 'подбородок' на корейском языке.
Итак, носить маску с открытым носом или держать ее на подбородке называется 코스크 (ko-seukeu) и 턱스크 (teok-seukeu) соответственно.
Их используют на тех, кто не соблюдает правила безопасности правительства относительно масок и фактически подлежит штрафу в размере ₩100,000 (приблизительно 91 доллар США).
Как использовать Ko-Seukeu & Teok-Seukeu в предложении
Ко-сёк и тёк-сёк равнозначны тому, что вообще не носить маску.
Тюкску - настоящий надоедливый!
12. 비담 / БИ-ДАМ
비담, сокращение от '비주얼 담당', используется для обозначения самого красивого айдола в группе K-pop, '비주얼' - это корейское слово для 'визуального'.
Большинство групп K-pop назначают своим участникам специализированные области, включая танец, вокал, рэп и т. д. Одной из них является просто выглядеть красиво и красиво.
Как использовать Бидам в предложении
Честно говоря, не является ли бидам для группы A участником B?
블랙핑크는 모든 멤버가 비담이야!
Every member in BLAKCPINK is a bidam!
13. 최최차차 / CHOE-CHOE-CHA-CHA
->13. 최최차차 / ЧОЭ-ЧОЭ-ЧА-ЧА
Это новый сленг, происходящий от другого сленга, сокращенно от '최애는 최애고 차은우는 차은우다.'
'самая любимая · 最愛 · choe-eh' означает 'самая любимая' и используется фанатами для обозначения группы K-pop или знаменитости, которых они любят больше всего.
Чо-чо-ча-ча в основном означает, что Ча Ын-у неотразимо красив, что даже те, у кого свои чо-э, не могут не любить его.
Как использовать Чое-Чое-Ча-Ча в предложении
A: Вау, Ча Ын-у действительно красивый.
B: Твой выбор - Ча Ын У?
A: А: Нет, я люблю BTS. Ты не знаешь чо-чо-ча-ча?
14. АЛ-ДЖАЛ-ТТАК-ККАЛ-СЕН / AL-JAL-TTAK-KKAL-SEN
Short for 'Аляска Жаль, Да, Калькулятор и Сенсацияльно', it was first used on a game streaming and later BTS V brought up the word, making it famous.
Чтобы разобраться:
Автоматически: Самостоятельно, хорошо
Точно: Точно
Аккуратно: Аккуратно
С чувством стиля: Прямой перевод 'иметь чувство', что означает человека с хорошим вкусом или чувством.
Таким образом, это означает делать работу самостоятельно, не задавая вопросов, очень аккуратно и аккуратно, с хорошим чувством.
Как использовать Al-Jal-Ttak-Kkal-Sen в предложении
지난번 그 일은 аль-джаль-ттак-каль-сен обработано вами, правильно?
The thing we talked about last time, you got it taken care of in a аль-джаль-ттак-каль-сен manner, right?
네가 알아서 алжалттаккальсенхаге хаес.
You figure it out ал-жал-ттак-каль-сен-лы.
15. тии-эм-ай / TMI
TMI - сокращенная форма 'Слишком много информации'.
Люди используют это слово, когда они говорят о себе слишком много, и вам это не интересно.
16. кебаб / KEH-BA-KEH
Кебаке (ke-ba-ke) - это сокращенная форма 'кейс бай кейс' (case by case).
Когда вы обсуждаете определенную ситуацию и она зависит от других факторов, вы можете сказать 'that is кебаб'.
Аналогично, есть слово '사바사' (sa-ba-sa), что означает 'человек за человеком'.
17. Габ-бун-сса / GAB-BOON-SSA
Габ-бун-сса (gab-bun-ssa) - это сокращенная форма выражения '갑자기 분위기 싸해짐'.
Это означает, что настроение или атмосфера вдруг становится холодной и внезапно тихой.
Например, ваш друг рассказывает ужасную шутку отца, и сразу после этого наступает неловкое молчание; это ситуация 갑분싸.
18. 존맛탱 / 제이-엠-티 / JMT
JMT означает слово '존맛탱' (Jon-Mat-Taeng). Слово 존맛탱 означает очень вкусно или бомба.
Поэтому, если вы съели что-то вкусное и планируете загрузить его в свой Instagram, не забудьте добавить хэштег JMT!
19. 별다줄 / BYUL-DA-JOOL
Бюльдажул (byul-da-jool) - это сокращенная форма '별걸 다 줄инда' (byeolgeol da jool een da), что переводится как 'Сокращение даже мелочных слов'.
Это забавно, как корейцы сокращают каждую фразу, такую как 별다줄, 갑분싸 (gab-bun-ssa), 케바케 (case by case) и 답정너 (dab-jeong-neo).
Как вам понравилась статья? Теперь вы можете понимать корейские сленги и использовать их тоже!
Вы не сможете найти их в словаре, но запомните их, так как они очень часто используются среди корейцев.