logo
logo
DEPRECATED_CloseIcon

2022韓國流行語/新造詞

韓國網路流行語盤點!口罩騙子是什麼?韓國人怎麼說「氣死」?快點學起來!

김남이
3 years ago
2022韓國流行語/新造詞-thumbnail
2022韓國流行語/新造詞-thumbnail

哈囉,大家好,我們是由韓國人告訴你每日最新韓國資訊的Creatrip


#韓國流行語
#2022#縮短語

不知道大家會不會在網路上看一些韓國資訊,常常會碰到無法翻譯的單字呢?這些其實就是韓國的網路流行用語,不僅在字典裡找不到,蘊含的意思更是許多第一次看到的人,都猜不出來呢,一起看下去有哪些吧。


🤞🏻 Creatrip Youtube上線囉

點我追蹤我們的instagram
instagram.com/creatrip.tw

🎈點我看旅韓必備網卡/票券/一日遊折扣



韓國流行語/縮短語

1. 좋못사(joh-mos-sa)- 非常愛


「좋못사」的原文意思為「좋아하다 못해 사랑해(沒辦法喜歡你,只能愛你)」的縮短語,是不是很有趣呢?用在非常喜歡的對象身上,意味著超越喜歡、直接是「愛」的程度,不僅可以用在歌手、演員、朋友身上,非常多樣化。


使用方法

  • 나는 진짜... BTS 좋못사
    我真的……非常愛BTS
  • 내가 자주 가는 식당 너무 맛있어서 좋못사!
    我常去的餐廳太好吃了非常愛!




韓國流行語/縮短語

2. 삼귀다(sam-qwi-da)- 曖昧


還在說曖昧是썸(sseom)嗎?這已經落伍了,現在10代年輕人會用삼귀다,意思就是原本交往的韓文是사귀다(sa-gwi-da),而사音同韓文的四,但還沒到交往的四,那就是曖昧的三,所以就會用삼귀다(sam-gwi-da)來說。


使用方法

  • 나 그 애랑 삼귀고 싶어~
    我想和他曖昧~
  • 언니 요즘 삼귀는 사람 있어요?
    姊姊妳最近有曖昧對象嗎?




韓國流行語/縮短語

3. 혼틈(hon-teum)- 趁亂


「혼틈」是「혼란을 틈다(趁混亂的空隙)」的縮短語,也就是大家常知道的「趁亂」、「趁機」,因此趁大家混亂的時候自拍就是「혼틈셀카(趁亂自拍)」,趁教授沒注意的時候偷偷進來點名就是「혼틈출석(趁亂出席)」的這些意思。


使用方法

  • 혼틈을 노려 퇴근했다!
    趁亂下班了!




韓國流行語/縮短語

4. 핑프(ping-peu)- 伸手牌


손가락 공주(手指公主),也可以做為同義詞。


而「핑프」原文為「핑거 프린세스(Finger Princess / 핑거 프린세스 / ping-geo peu-rln-se-seu)」,其實就是拇指公主,但這個流行語的意思是指的是明明可以自己找到答案,卻愛問別人的人,也就是伸手牌。


使用方法

  • 직접 찾아봐 너 핑프야?
    直接找找看啦,你伸手牌?
  • 나 핑프 아니고 진짜 몰라서 그러는데 좀 알려줘 ㅠㅠ
    我不是伸手牌,真的是不知道才這樣的,告訴我ㅠㅠ




韓國流行語/縮短語

5. 많관부(manh-gwan-bu)- 請多關(照)


「많관부」是「많은 관심 부탁드립니다(請多多關照)」,這主要是藝人在SNS發文很常用到的話,比較不正式(因此經紀公司不會用這種話發表聲明),屬於輕鬆的語氣。


另外,剛剛說的「많은 관심 부탁드립니다(請多多關照)」也是韓國人很常說的話,但注意在正式場合,還是要說完整句子比較恰當。


使用方法

  • 2022년 6월 BTS 컴백 많관부~
    2022年6月BTS回歸請多關照~
  • 2022년 4월 로운 나오는 드라마 <내일> 많관부!
    2022年4月路雲新戲《還有明天》請多關照!




韓國流行語/縮短語

6. 복세편살(bok-se-pyeon-sal)- 複(雜)(界)(安)穩活(吧)


是從「복잡한 세상 편하게 살자(在複雜的世界上安穩地過吧)」的縮短流行語,這個新縮短語的意思,並不是為了某個目的而去選擇艱難地生活,而是要按照自己喜歡的方式,過愉快、安穩的生活。


使用方法

  • 오늘부터 내 좌우명은 복세편살이다!
    我的座右銘今天起就是「複世穩活」了!
  • 하나뿐인 인생인데 복세편살 하자.
    人生只有一次,就「複世穩活」吧




韓國流行語/縮短語

7. 오저치고(o-jeo-chi-go)- 今(天)(餐)Chi(cken)(嗎?)


這個真的是國中生、高中生才會用的話,「今天晚餐炸雞 GO?(?)」的縮短語,因此也可以套換成「今天中餐炸雞 GO?오점치고」或是「今天晚餐披薩 GO?(오저피고)」等多樣化用法。


使用方法

  • A: 오저치고? / B: ㄴㄴ 오저피고.
    A:今晚炸雞GO? / B:NONO 今晚披薩 GO




韓國流行語/縮短語

8. 횰로(hyolo)- 為自己而活(Alone-YOLO)


「횰로」是從剛剛提到的YOLO「욜로」變換而來的「HY-OLO」,那個H的意思是「혼자(獨自)」的「ㅎ(H)」發音,為了眼前的幸福而做,因為人生只有一次(YOLO),但我獨自、我一個人、我為我自己(H)而過得更好的組合新詞「HYOLO」於焉而生。


使用方法

  • 난 이제 날 위한 소비를 하는 횰로족이야!
    我現在是為了我而消費的HYOLO族!
  • 오늘도 나는 횰로한다.
    我今天也要HYOLO!




韓國流行語/縮短語

9. 팩폭(paek-pok)- 真(相)(力)


這是2016年在網路上第一次出現的流行語,意味著「給予真相(fact)的暴力」,也就是直接挑名真相,帶給人衝擊。原文為「팩트폭행(Fact暴行)」,而縮短起來就是用真相轟炸。


使用方法

  • A: 나 이제 다이어트할거야 / B: 넌 항상 그러면서 치킨 시키더라? / A: 왜 팩폭해? ㅠㅠ
    A:我要節食了/B:你總是說這樣但又點炸雞?/A:為何要真暴我?ㅠㅠ




韓國流行語/縮短語

10. 2000원 비싸지다(i-cheon-won bi-ssa-ji-da)- 變貴2,000韓元(被嗆爆)


這是從剛剛介紹的「真相暴力」演變而來,也有另一種說法是真相打中了骨頭(뼈 맞았을 때),因此就會變成「沒有骨頭的炸雞(뼈가 없는 순살치킨)」。


而在韓國,通常無骨炸雞會貴個₩2,000,因此受到對方無法反駁的真相衝擊,即是對方擊中自己的骨頭時,就會變成「變貴2,000韓元」。雖然有點難懂,但換成台灣流行語的意思,就是「被嗆爆」。


使用方法

  • A: 날씨 좋으니까 과제하기 싫네 / B: 언제는 하고 싶었다고 / A: 와;; 방금 나 2000원 비싸짐;;
    A:天氣好好,不想做作業/B:什麼時候想做了?/A:哇;;剛剛我變貴2000韓元了;;



韓國流行語/縮短語

11. 코스크, 턱스크(ko-seu-keu, teok-seu-keu)- 鼻罩、下巴罩


這是新冠肺炎疫情後的新流行單字,口罩原本要好好地蓋住嘴巴與鼻子,但有些人會不好好戴,露出鼻子(코),就稱為「코스크」,而有些人會拉到下巴(턱),就變成「턱스크」。


使用方法

  • 코스크, 턱스크하면 마스크를 안쓰는 것과 같아
    鼻罩、下巴罩的人,戴口罩就等同沒戴




韓國流行語/縮短語

12. 비담(bi-dam)- 顏(值)(當)


「비담」就是「비주얼 담당(顏值擔當)」的意思,而「비주얼」原意為「Visual」視覺,負責視覺的人一定是最好看的,因此就有這個流行語的誕生。


使用方法

  • 솔직히 A 그룹 비담은 B 아니냐?
    老實說,A團的顏值擔當不是B嗎?
  • 트와이스는 멤버 전체가 다 비담이야!
    TWICE成員全體都是顏值擔當!




韓國流行語/縮短語

13. 최최차차(choe-choe-cha-cha)- 本(命是)(命)(銀優是)(銀優)


這個流行語是僅限車銀優使用的單字,「최최차차」為「최애는 최애고 차은우는 차은우다(命是命,銀優是銀優)」。


意思是車銀優驚為天人的長相,讓人也能稍微放下自己對最愛(최애/本命)的執著,跑去飯車銀優,因此才會有這句「本命是本命,車銀優是車銀優」這種流行語出現。


使用方法

  • A: 와 차은우 진짜 잘생겼다... / B: 너 차은우가 최애야? / A: 아니 나 BTS 좋아해. 최최차차 모르냐...?
  • A:哇車銀優真的好帥……/B:你本命是車銀優?/A:不是,我飯BTS,但你不知道「本本車車」嗎……?




韓國流行語/縮短語

14. 알잘딱깔센(al-jal-ttak-kkal-sen)- 會好(好地)(好地)(落地、有)Sen(se地)


看起來很像外星語言,但其實是被BTS SUGA再次捧紅的流行語,從「알아서 잘, 딱, 깔끔하고 센스있게(會好好地、剛好地、俐落地、有Sense地)」的縮短語,原本是直播主在直播過程中,因為很悶,就說了這句話,後來被SUGA在直播中說過,成為了話題。


使用方法

  • 지난번 그일은 알잘딱깔센 처리했지?
    之前那件事「好剛俐Sen」地處理完成了嗎?
  • 네가 알잘딱깔센하게 해.
    你要「好剛俐Sen」地做啊




韓國流行語/縮短語

15. 별다줄(byeol-da-jool)- 什麼都要縮寫


這個流行語的意思,本身就是個頗為諷刺的存在,「별다줄」原意為「별걸 다 줄인다(什麼都要縮寫)」,就是在說這樣的縮寫、流行語文化。


使用方法

  • 오늘 소개한 신조어들 진짜 별다줄이야!
    最近的新造詞全都是「什麼都要縮」啊!
  • A: 아아(아이스아메리카노의 줄임말) 주세요! / B: 요즘 애들은 별다줄이네
    A:請給我冰美/B:最近的孩子們什麼都要縮呢




韓國流行語/縮短語

16. 킹받네(king-bat-ne)/ kg받는다(kg bat-neun-da)- 氣死

來源:중앙일보

「열받네」在韓語中指的是「收到(받다)熱(열)了」,指「生氣了」的意思。


最近很多的韓國流行語都會用到「King」,而「킹받네」是用英文的「King」取代「Heat」,表示一種過於興奮或生氣,而無法正確表達感受的情緒狀態。在網路上,網友們為了更簡潔話語,將「King」改成了「kg받네」,跟台灣人說的「氣死」很像。


使用方法

  • 너의 귀여운 척 진짜 킹받으니까 그만해.
    你裝可愛的樣子太令人火大了,別再做了
  • A:나 오늘부터 다이어트 할거야. / B:아 킹받네. 너 지금 3일에 한 번씩 그 말을 하고 있어.
    A:我今天開始要節食 / B:氣死,你已經連續三天都說一樣的話了




韓國流行語/縮短語

17. 오히려 좋아(o-hi-ryeo-joh-a)- 反而更好

來源:스물다섯 스물하나

「反而更好」是一個神奇的詞語,它讓那些對疫情感到困難的現代韓國人抱持著積極的心。反正壞事已經發生,之後就會有好事發生,韓國人常將它與「가보자고(試試看吧)」一起使用,更增強了積極的意志。


使用方法

  • A:죄송합니다 빨간색 셔츠는 품절이에요. 노란색은 어떠세요? B:오히려 좋아요. 사실 저는 노란색이 잘 받는 얼굴색이에요.
    A:很抱歉,紅色的T恤售完了,綠色可以嗎? / B:反而更好,我的膚色更適合綠色
  • A:소개팅 하는 분이 동갑인 줄 알았는데, 만나보니까 5살이나 연상이더라고. 하지만 오히려 좋아. 나는 연상의 리드가 너무 좋거든. / B: 오케이~ 가보자고~!
    A:我以為相親的對象是同齡人,見面之後才知道他大我五歲。這樣也好,我比較喜歡年上 / B:OK!那就試試看吧




韓國流行語/縮短語

18. 어쩔티비 저쩔티비(eo-jjeoltibi-jeo-jjeoltibi)- 你想怎樣

來源:한국경제

「어쩔티비」是「어쩌라고 가서 TV나 봐(不然想怎樣)」的意思,後面的TV其實沒什麼含意,可以換成各種電子產品或其他昂貴的東西,換成越貴的東西的人就算贏了,有點像是在激怒對方的用語,常在國小生之間鬥嘴吵架時使用。


之前最近申惠善在SNL Korea上,重新詮釋了這個流行語而再次獲得了討論。


使用方法

  • A:어쩔티비 저쩔티비 안물티비 안궁티비 지금 화났쥬? 개킹받쥬? / B:킹받는다. 적당히 해.
    A:你想怎樣?能拿我怎樣?沒問電視?也沒好奇電視?現在生氣了吧?很生氣吧? / B:太令人生氣了,給我克制一點。




韓國流行語/縮短語

19. 뇌절(noe-jeol)- 腦節

來源:스폰지밥

「腦節」用來表示思維停止,好像大腦中的一個迴路因為重複的言語或動作而被中斷,被學生、年輕人們用來當作拒絕不斷的嘮叨時使用的詞語。


在說「腦節」的時候摀住耳朵搖頭的話,就更顯強化了這個動作,有點像是中文的「我不要聽、我不要聽」的感覺。


使用方法

  • 나 오늘 하루종일 공부만 했더니 뇌절 올 것 같아.
    我一整天只讀書,感覺腦節了




韓國流行語/縮短語

20. 점메추(jeom-me-chu)- 餐)單)(薦)



「점메추(午餐菜單推薦)」和「저메추(晚餐菜單推薦)」是一個非常實用的新造詞,下次不妨和同事或朋友們試試看這個新造詞吧。


使用方法

  • A:오늘 점메추 해주라. 빨리빨리! / B:그러면 국밥은 어때?
    A:今天午菜推什麼?快點快點 / B:那麼,湯飯如何?
  • 비건들을 위한 점메추! 이 식당이 최고에요.
    為了素食者的午菜推!這餐廳最棒了!




韓國流行語/縮短語

21. 당모치(dang-mo-chi)- 當然所有炸雞都是對的


來源:tvN 놀라운토요일

「당모치」是「당연히 모든 치킨은 옳다(當然所有的炸雞都是對的。」的縮寫,都意味著無論是那家品牌的炸雞都很好吃,也代表著韓國人對炸雞的喜愛。


使用方法

  • A:간장맛 치킨은 어때? / B:야 당모치야. 치킨이라면 무슨 맛이든 맛있다구.
    A:醬油味的炸雞如何? / B:當然所有炸雞都是對的,任何口味都好吃。




韓國流行語/縮短語

22. 스불재(seu-bul-jae)- 自作自受

來源:mbc 복면가왕

「스불재(自作自受)」在韓文的原句是「스스로 불러온 재앙(自己招來的災殃)」。例如,當通宵玩電腦無法完成作業,而導致第二天上學遲到時,就可以這麼用。


不過韓國人有的時候會在後面加上「오히려 좋아(反而更好)」一詞,有種事情會往好的方向前進的感覺。


使用方法

  • 어제 운동을 너무 많이 했더니 오늘 아침에 근육통 때문에 못일어나겠는거야. 진짜 스불재. 하지만 근육이 생기는 과정이니 오히려 좋아~
    我昨天做太多運動了,今天早上因為肌肉痠痛而無法起床。真的是自作自受,但這是長肌肉的過程反而更好




韓國流行語/縮短語

23. 갑통알(gap-tong-al)- 突然看了)摺要去打)

來源:인천도시공사

갑통알指的就是「突然看了存摺要去打工」,是大學生們間常常說的語句,代表沒錢了。


使用方法

  • A: 오늘 저녁에 놀러갈래? / B: 나 지금 갑통알.. 오늘 저녁에 알바 면접 보려구 ㅠㅠ
    A:今晚想去玩嗎? / B:我現在存摺沒錢了...今晚要去面試打工ㅠㅠ
  • 나 분명히 이번 달은 저축하고, 주식도 사고 계획적으로 돈을 사용하려고 했거든? 근데 오늘 확인해봤는데 갑통알 .. ㅠㅠ 왜지?...
    我分明這個月有存錢、也打算著要買股票...但是存摺怎麼突然沒錢了呢?ㅠㅠ為什麼?




韓國流行語/縮短語

24. 머선129(meoseon-irigu)- 啥事129

來源:신서유기

「啥事129(머선129)」是「무슨 일이야?(什麼事情呀?)」的方言「머선일이고」的諧音,是被說慶尚方言的姜鎬童頻繁使用,而被創出來的,現在連不會說方言的人也會使用它。


使用方法

  • 나 분명히 열심히 한 것 같은데 학점 C+ 나왔다. 이게 머선129.
    我明明這麼努力卻拿到了C+,這都啥事129...




韓國流行語/縮短語

25. 700 - 可愛

來源:아는형님

「귀여워」是可愛的意思,後來以「ㄱㅇㅇ」來使用,因為長得像數字700,所以以此當作流行語。如果要表示不可愛時,就可以用「ㅇㄱㅇㅇ」轉換而成的數字「0700(안귀여워)」來表示。


使用方法

  • A:나 오늘 완전 귀여운 듯. / B:킹받네. 0700...
    A:我今天怎麼這麼可愛 / B:氣死,不可愛...




韓國流行語/縮短語

26. 캘박(kael-bak)- Mark on the calandar


「캘박」是「캘린더 박제(Calendar剝製)」的縮寫,意思是保留日期的意思。通常用於與朋友確認約會的時候,在雙方確認日期後要更改的話,需要謹慎一點。


使用方法

  • 아니 우리 저번주에 캘박까지 했는데 어떻게 약속을 잊어버릴 수가 있어!?
    不是啊,我們上週約好了,怎麼可以忘記約定呢?




韓國流行語/縮短語

27. 갓생(got-saeng)- God生(好好生活)

來源:ar east district news

「God生」指的是有規律地做一些能讓自己有成就感的事情是好的人生的關鍵。由於疫情的關係,許多人只能孤單地在家度過,因此實行這種生活方式的年輕人數量正在增加。


使用方法

  • 나 내일부터 갓생 산다. 진짜 말리지 말아줘.
    我從明天開始要好好生活,真的不要攔我。
  • 너 매일 아침에 운동하고, 점심에 공부하고, 저녁에 피아노까지 배운다고? 너가 정말 갓생이다.
    你每天早上運動、中午讀書、晚上彈鋼琴?你真的有好好生活!




韓國流行語/縮短語

28. 웃안웃(ut-an-u)-又好笑又不能笑

來源:런닝맨

웃안웃是指「好笑又不能笑」的縮語,雖然是好笑的情況,但思考了一下發現是悲傷或嚴肅的情形時,和「웃프다(又好笑又悲傷)」有異曲同工之妙。


使用方法

  • A:나 오늘 바지 샀는데 다리 짧아서 바지가 너무 길어. 못입겠다. / B: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ웃안웃 ㅠ
    我今天買了褲子,但是腿太短了沒辦法穿 / B:哈哈哈又好笑又不能笑嗚
  • 공부를 안하긴 했는데 진짜로 내가 반에서 꼴등을 할 줄은 몰랐어. 웃안웃.
    我沒有讀書,不知道我會不會成為班上的最後一名,又好笑又不能笑...




韓國流行語/縮短語

29. 여름이었다(yeo-reum-i-eot-da)- 是夏天

來源:검정고무신

在任何文字的最後添加了「여름이었다(是夏天)」的短語,會讓任何的句子充滿詩意,就像之前台灣流行的「像極了愛情」熱潮一樣。


在韓國有名的求職網站「Albamon」和「Pulmuone」的廣告、企鵝Pengsoo都有說過這句話,如果你也想要創造優美的句子,可以試試看在句子後方加上「여름이었다(是夏天)」看看。


使用方法

  • A: 나 어제 술 마시고 오늘 속이 너무 안좋아. 여름이었다...
    我昨天喝太多有點消化不良,是夏天呀...




韓國流行語/縮短語

30. 마기꾼(ma-gi-kkun)- 口罩騙子


「마기꾼」是口罩(마스크)加上騙子(사기꾼)的合成語,意思是指口罩拿下的前後差異很大的意思,是對戴口罩無法看到現實模樣的表達。


使用方法

  • A:너 어떻게 마스크 위에만 화장을 할 수가 있니? 완전 마기꾼이네. / B:조용히 해줄래? 마스크 안 벗으면 아무도 몰라.
    你怎麼可以化妝只畫上半張臉?根本口罩騙子啊 / B:可以小聲一點嗎?不脫口罩的話沒人會知道的。
  • 아까 지나간 사람 마스크 꼈을 때 완전 잘생겼거든? 근데 방금 마스크 벗은 모습이 보였는데 완전 다른 사람이야. 마기꾼이었어.
    剛剛走過去的人也太帥了吧?但是脫下口罩後完全另一個人的樣子,是口罩騙子呀。




以上就是2022年的流行語,想跟韓國人更自然的對話嗎?那麼下次可以嘗試使用這些流行語看看唷。

🤞🏻 Creatrip Youtube上線囉

點我追蹤我們的instagram
instagram.com/creatrip.tw

🎈點我看旅韓必備網卡/票券/一日遊折扣