English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
年糕湯(Tteokguk)從新年儀式演變為日常韓國舒適食品 年糕湯(Tteokguk),呢個傳統嘅年節食品,長期同農曆新年(Seollal)掛勾,已經由象徵純潔、長壽同社羣連繫嘅祭祀菜式,演變成韓國全年都食得到嘅家常菜。各地做法差異好大——首爾/京畿道偏好清爽嘅牛骨湯底,配薄切嘅garaetteok(長圓柱年糕);開城風味用jorongi tteok;山區會用黃太(乾鱈魚)熬湯;慶尚道會用小魚乾/昆布混合海鮮湯底;忠清道有用煮熟糯米團做嘅「naltteokguk」;全羅道則流行以雞湯為底。隨住年糕湯變成日常菜式,一啲專門店用傳統手法重新詮釋佢。推介餐廳有:Jinjin Mandu(手工水餃年糕湯同豐富嘅「eobok jaengban」拼盤;以細圓水餃同清爽牛胸肉湯聞名)、Bangbae-dong Gaeseongjip(北韓風手工餃子同以濃骨湯做嘅年糕湯)、Jeongga Hwangtae Haejangguk(以乾鱈做嘅年糕湯同解酒湯)、同 Millan Guksu(用紫蘇籽做嘅年糕湯,配本地食材同自家手打麵)。佢哋一齊展示咗呢道曾經嘅節日菜,點樣成為而家韓國家庭式餐飲同現代飲食文化嘅重要一部分。