SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
SearchIcon LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
LanguageIcon English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
Creatrip Team
2 months ago
一齣以李秀日和沈善愛為主角的韓國流行情節劇 — 以一句臺詞「沈善愛,你原來係因為金正培隻鑽石先咁心動?」而聞名 — 長期被視為本土經典。但本文追溯到故事令人意外的傳播路徑:日本作家尾崎紅葉的連載作品《金色夜叉》(1897–1902)啟發了韓國作家曹重煥於1913年改編的《長恨夢》,該劇後來成為韓國戲劇與電影的常見題材。近來研究發現更早的來源:一本鮮為人知的英國小說《Weaker Than a Woman》(作者伯莎·克萊),提供了人物、情節元素甚至鑽石的意象。在三個階段——英國 → 日本 → 韓國——故事的語氣與結局發生了戲劇性改變:英語原著呈現一位大膽、社會地位上升的女主角,最終獲得財富與地位;而日、韓版本則強調道德衝突,並恢復一個和解且多愁善感的結局。文章強調跨國改編如何重塑角色動機與文化價值,以及一場現今被批評為約會暴力的戲碼(男主角踢開緊抱不放的女主角)如何在日本版本中進入敘事並在韓國被再現。 (《長恨夢》:一個取材自古中國詩句的韓語書名;《金色夜叉》:日語書名;Weaker Than a Woman:原始英國小說)