logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo

用韓國諺語學韓文

有冇諗過用韓國諺語學韓文?你想唔想知韓文嘅「一旦砂糖一啖屎」係咩?

HannaVu
2 years ago
用韓國諺語學韓文

Hello,大家好,我哋係由韓國人話你知每日最新資訊嘅Creatrip


喺香港,大家日常溝通都會用到唔少諺語或者成語,但你又知唔知點樣用韓文表達呢啲諺語?等小編喺下面同大家介紹啦!



16句韓國諺語學韓文

1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

奔向美好發言,收獲友善回應 - 韓國諺語「가는 말이 고와야 오는 말이 곱다」的插圖展示,描繪出正能量交流帶來的積極回饋,形同於香港説的「禮尚往來」

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 (ganeun mal-i gowaya oneun mal-i gobda) 意思就係「你講嘅係好說話,聽返嚟嘅說話都會係好」。喺香港嘅角度,即係大家要互相尊重嘅意思。亦都有少少類似「你點對人,人點對你」。


2. 고생 끝에 낙이 온다

努力後迎接快樂 - 韓國諺語「고생 끝에 낙이 온다」的插圖,顯示勤奮之後的成果對應香港成語「苦盡甘來」


고생 끝에 낙이 온다 (gosaeng kkeut-e nag-i onda) 代表「快樂會係辛苦完之後出現」,同「苦盡甘來」或者「否極泰來」嘅意思一樣。



3. 소귀에 경읽기

對牛彈琴 - 韓國俗語「소귀에 경읽기」,意指與不講理者講道理無濟於事,示例形象即如念經給牛聽


소귀에 경읽기 (sogwie gyeong-ilg-gi) 即係「讀經書比牛聽」。喺香港,可以話係「對牛彈琴」,形容同唔講道理嘅人講長篇大論嘅嘢係無用㗎。



4. 고양이한테 생선을 맡기다

貓託魚 - 韓國俗語「고양이한테 생선을 맡기다」,形象地表現不信任對象委以重任,類似於香港的「引狼入室」


고양이한테 생선을 맡기다 (goyang-ihante saengseon-eul matgida) 意思係「將條魚交畀隻貓」,類似大家成日講嘅「引狼入室」。



5. 고래 싸움에 새우 등 터진다

鯨戰蝦死 - 韓國諺語「고래 싸움에 새우 등 터진다」的形象插圖,描繪強者相爭弱者受害,對應於香港的「城門失火殃及池魚」

고래 싸움에 새우 등 터진다 (golae ssaum-e saeu deung teojinda) 指「鯨戰蝦死」,同「城門失火,殃及池魚」嘅意思一樣。



6. 가는 날이 장날

巧合市場逢集日 - 韓國諺語「가는 날이 장날」,描繪出碰上巧合的情景,諺語意味和香港的「咁啱得咁橋」相似


가는 날이 장날 (ganeun nal-i jangnal) 就係講「出門嘅日子就係市場嘅日子」,代表住「巧合」,廣東話可以話係「咁啱得咁橋」。


7. 남의 떡이 더 커 보인다

隔壁的飯香 - 韓國諺語「남의 떡이 더 커 보인다」,生動地描繪出對他人事物的羨慕,香港也有類似觀點「隔離飯香」


남의 떡이 더 커 보인다 (nam-ui tteog-i deo keo boinda) 係「人地件年糕望落大嚿啲」,我諗大家應該都好認同,無錯就係「隔離飯香」嘅意思!


8. 금강산도 식후경

先吃飯再看金山 - 韓國諺語「금강산도 식후경」展示飢餓時候的必須,和香港「腹泰飢無力」類似的生活教訓


금강산도 식후경 (geumgangsando sighugyeong) 就係「就算前面有座金山,都要食飽先去睇」,同喺香港成日講嘅「食飽先有力氣」意思一樣㗎。



9. 꼬리가 길면 잡힌다

尾生得長易被抓 - 韓國俗語「꼬리가 길면 잡힌다」的形象插圖,提醒人們隱藏不法行為總有曝光的一天,類似於香港的「紙包不著火」

haeundaegu.com


꼬리가 길면 잡힌다 (kkoliga gilmyeon jabhinda) 講緊「條尾生得長好易被捉到」,意思即係「紙包唔住火」,總有一日會露出馬腳。


10. 병 주고 약 준다

給病再給藥 - 韓國諺語「병 주고 약 준다」,形象地描繪了一種兩難情境,描述予以痛苦後再施以緩解的矛盾,類同於香港的「一啖砂糖一啖屎」

병 주고 약 준다 (byeong jugo yag junda) 代表「打你一拳再畀藥你」,簡單啲講就係「一啖砂糖一啖屎」。



11. 도둑이 제 발 저리다

心虛做賊 - 韓國諺語「도둑이 제 발 저리다」,形象地刻畫出做賊心虛的心理狀態對應於香港成語「做賊心虛」


도둑이 제 발 저리다 (dodug-i je bal jeolida) 就同成語「做賊心虛」嘅意思一樣。



12. 싼 게 비지떡

價廉物不美 - 韓國諺語「싼 게 비지떡」圖像描繪出物美價廉的幻想與現實落差,香港常用來描述便宜無好貨

chosun


싼 게 비지떡 (ssan ge bijitteog) 嘅意思係「平嘅無好嘢」。



13. 옷이 날개다

衣裝能改變一切 - 韓國諺語「옷이 날개다」為人如何依衣裝換面貌的插圖,和香港「人靠衣裝,馬靠鞍」類似的表達


옷이 날개다 (os-i nalgaeda) 即係「衣服就係翅膀」,同「人靠衣裝馬靠鞍」一樣意思。



14. 밥 먹을 때는 개도 안 건드린다

吃飯時間別打擾 - 韓國諺語「밥 먹을 때는 개도 안 건드린다」生動描繪了吃飯重要且應予以尊重,和香港「食飯全神貫注」的意境一致


밥 먹을 때는 개도 안 건드린다 (bap meog-eul ttaeneun gaedo an geondeulinda) 嘅字面意思係「狗食嘢果陣都唔好去煩佢」,想表達嘅意思係食飯嘅時候唔好話人,食完飯之後先再算。



15. 누워서 떡 먹기

躺著吃年糕 - 韓國俗語「누워서 떡 먹기」的插圖生動描繪出事情的輕鬆自如,香港俗稱「易過借火」

누워서 떡 먹기 (nuwoseo tteog meoggi) 意思係「訓喺到食年糕」,同「易過借火」差唔多意思!


16. 누워서 침 뱉기

躺著吐口水 - 韓國俗語「누워서 침 뱉기」的插圖示例,生動詮釋自作自受的後果,與香港的「自討苦吃」寓意類似

rainbowyouth


누워서 침 뱉기 (nuwoseo chim baetgi) 就係「訓喺到吐口水」,即係「自討苦吃」咁解。


唔知以上有幾多句大家又有冇睇綜藝嘅時候聽過呢?

上面嘅韓文諺語得意得嚟,日常又會成日用到,希望呢篇文章可以為大家帶嚟有用嘅資訊!




如果有更多想知嘅內容,都可以隨時留言或者dm話俾我哋知:)

Instagram:creatrip.hk

Facebook:Creatrip 帶你認識韓國每一面

韓國代購