外國人爆笑韓文名
外國人會爆笑嘅韓文名,임영웅 = I AM HERO?第一次聽會以為聽錯?
황요산
3 years ago
Hello,大家好,我哋係由韓國人每日提供最新韓國旅行資訊嘅Creatrip。
好多人成日都話唔怕生壞名,最怕改錯名?講笑姐,今日想同大家放鬆吓,如果大家聽到以吓韓國人嘅名,唔好以為聽錯,因為好多韓國人真係咁叫㗎。
外國人爆笑韓文名
1. 임소영
임소영 韓文拼音係 Im So Yeong,韓文임拼音係Im,韓國人有時會講笑將Im 改成I am。如果外國人問韓國人叫咩名,咁啱對方真係叫임소영,大家可能真係會聽成I am so young,甚至會覺得好疑惑自己係咪聽錯。事實上,韓國真係唔少人都改名叫소영(音譯:素英)。
2. 유아영
유아영 韓文名拼音係 U A Yeong,講完I am so young,之後當然仲有個You are Young啦!韓國唔少人都叫做아영(音譯 雅英),不過如果咁啱姓劉就真係好笑啦哈哈。
3. 임영웅
임영웅 韓文拼音係 Im Yeong Ung,大家如果識少少韓文,睇名讀音可能會覺得一啲都唔似,但其實영웅韓文解釋係英雄咁解。事實上的確亦有明星個名真係叫임영웅! 而且仲要好出名添。如果有男仔識到韓國朋友,但又唔知自己韓文名係咩,大家可以試吓叫임영웅,相信韓國朋友一定會覺得好笑得嚟又夠型!
4. 임우진
임우진 韓文拼音係 Im Woo Jin, 讀音有啲似英文嘅Limousine,即豪華巴士咁解。
5. 오유석
오유석 韓文拼音係Oh Yoo Seok,如果發音唔正,好易會講錯變成粗口。如果咁啱有朋友叫呢個名,大家要小心啲啦XD。
如果有更多想知嘅內容,都可以隨時留言或者dm話俾我哋知:)
Instagram:creatrip.hk