English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
韩流“迪拜巧克力”热潮在迪拜吸引关注;旅游局收到表白邮件 Creatrip Team
2 months ago
“迪拜巧克力”在韩国流行开来,其中包括一种名为“duzzonku”(두쫀쿠)的嚼劲饼干变体,风靡韩国便利店、咖啡馆和百货商店,尽管这些点心并非源自迪拜。迪拜旅游局韩国负责人柳英美(Ryu Young-mi)表示,一种简单的巧克力创意(起源于一位在迪拜的埃及女性将开心果和kadaif混合)在韩国社交媒体上走红,并启发了当地的再创造。韩国人将这款甜点改造成诸如嚼劲饼干等新形式,激起了迪拜方面的好奇和模仿;一些迪拜联系人已请求进口原料或进行合作。柳女士强调迪拜浓厚的甜点文化——年轻人更偏好深夜甜点之旅而非饮酒——并推荐当地体验如Mirzam巧克力工厂以及传统点心如luqaimat(中东炸甜丸)、umm ali(热布丁)和karak茶(浓奶茶)。她还反驳了迪拜昂贵的看法,指出具有竞争力的食品价格和来自200多国的多样化全球美食,并称赞迪拜对单独女性旅行者的安全性。(kadaif:中东的一种细面条状酥皮)