English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
Creatrip Team
2 months ago
去年,YG娱乐旗下女子组合BabyMonster在日本千叶的一座一万座位体育馆举办演出并座无虚席,而在韩国,大型K-pop演唱会却罕见——原因并非缺少粉丝,而是缺乏合适的场地。韩国高度依赖体育场馆和体育馆,专门的大型竞技场寥寥无几,且周末或连续演出档期有限。相比之下,日本近期在东京、名古屋、神户和香川等地新开了多座一万到一万七千座位的竞技场,使巡演排期更为容易,也促使主要K-pop艺人将日本作为重要巡演枢纽。去年约有四千万外国游客访问日本,而访问韩国的约为一千八百五十万,旅游差距部分由娱乐基础设施驱动:当大型K-pop演出在日本举行时,机票、酒店、餐饮和购物等消费都会惠及日本。韩国文化部计划投入120亿韩元,通过在新建专用竞技场之前将多功能体育场改造为“临时场地”。但专家警告说,临时措施——改善音响和灯光——远远不够:大型巡演需要充足的电力、装卸区、舞台后勤、安全和观众视线。要让这笔资金在长期内产生效果,韩国需要为专用场馆制定明确的时间表、运营模式和可持续的收入计划,以便让K-pop的全球势头惠及国内的现场音乐生态。