English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
既熟悉又新鲜:十位艺术家在《In Situ》中反思韩国 Creatrip Team
3 months ago
阿尔科博物馆的“In Situ”展览呈现了十位驻地艺术家的作品,他们曾在位于首尔平昌洞的新阿尔科艺术驻地驻留。艺术家们通过公开征集被选中,分为两个阶段驻留(6月至9月和10月至12月),并将他们对场所的体验转化为多样化的艺术作品,将个人记忆与地方历史相连。亮点包括日本艺术家谷中祐介受iPS(诱导多能干细胞)科学与京东市场的药草启发、以时间与疗愈为主题的示意性绘画;越南艺术家裴宝岚(Bui Bao Tram)绘制的想象地图,将乌鸦与首尔的虎墓相连;韩国画家尹恒路描绘驻地与其富岩洞家之间观察到的光线与水道变换的油画;以及波兰摄影师卡塔日娜·马苏尔(Katarzyna Masur)将社会主义时期的家庭照片与韩国威权时代的影像并置。莫桑比克艺术家乌戈·门德斯通过大型宗教图像印刷作品探讨共同的殖民记忆。策展人申宝슬(Shin Bo-seul)将该展 —— 在博物馆一楼和二楼展出至1月18日 —— 定位为对驻地场所特定性角色的探讨:平昌洞的创作空间、大行路的展览场地,以及每位艺术家的原乡。(“In situ”为拉丁语,意为“在原处”)