English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
原文:韩国咖啡连锁店的无咖啡因咖啡中咖啡因含量差异高达5倍;更严格的标签规定和价格上涨可能随之而来 Creatrip Team
3 months ago
韩国将从明年3月起收紧“无咖啡因”咖啡的标识规定:只有残留咖啡因含量为0.1%或更低的豆子才能标注为“无咖啡因”。最近对国内主要连锁咖啡店的比较显示,每杯饮品的残留咖啡因从3毫克到15毫克不等(差距可达五倍)。现行规则允许去除90%咖啡因的产品称为无咖啡因,但由于生豆的咖啡因含量因品种和产地而异,最终的残留量差别很大。冲煮方式(冷萃与浓缩)、单杯份量和各品牌的加工流程也会拉大这一差距。对健康敏感的人群——如孕妇或对咖啡因敏感的顾客——可能会因一些标为无咖啡因的饮品出现心悸、失眠或焦虑。新标准与国际规则接轨(美国为0.1%,欧盟为0.3%),预计可增强消费者信心,但将迫使品牌改变豆源并改进生产工艺(萃取、清洗、加热)。更深层的去咖啡因处理会提高豆价(目前高出约20%–30%),而许多门店已在无咖啡因饮品上加价约500韩元,因此价格可能进一步上涨。对无咖啡因饮品的需求增长迅速——星巴克韩国今年1月至10月售出3650万杯无咖啡因饮品,同比增35%——因此品牌需在管理可能出现的短期扰动的同时调整运营。