哈啰,大家好,我们是由韩国人告诉你每日最新韩国资讯的Creatrip。
#韩文#韩国歌词
#日常不常使用的词汇
有学过韩文的朋友,是否在听韩文歌时,会特别注意歌词内容呢?
那大家知道吗?韩国歌词中其实有非常多词汇,在日常生活的口语对话中几乎不会使用,虽然这些韩文单字拥有文法与使用逻辑,但以口语说出,就会让人有种过于「文邹邹」的感觉。
至于有哪些词汇有著这样的特性?常出现在什么歌词中呢?有兴趣的朋友一起看下去,了解不一样的韩文词汇吧。
✨点我追踪我们的instagram
instagram.com/creatrip.tw
歌词/书信常用韩文词汇
1. 당신(Dang-Sin)
- 翻译意思:你

韩文中的「你」主要用法是「너」,为上对下或亲密关系间使用的称呼。而「당신」虽然也是你,但口语使用上就微妙一些,比「너」还要尊敬,但却又不是如此完整的敬语称呼,日常生活中也鲜少听到韩国人会对陌生人这样讲,大部分仍以其他称谓代之。
「당신」常见于歌词,以及书面中表示对他人的尊敬(「您」的意思),但实际的口语会话,确实是较少使用。
- IU〈献上我的心〉《爱的迫降》OST#11
당신에게 드릴 게 없어서 나의 마음을 드려요
没有什么可以给你 只好给出我的心
2. 그대(Geu-Dae)
- 翻译意思:你(亲爱的)
「그대」也是「你」的意思,更精准地来说,这个词确实在日常对话中不常用到,而是常见于诗歌、歌曲等作品中,也是指称爱人(对方)的用法,其实意思就和「亲爱的」差不多。
- 太妍〈你为名的诗〉《德鲁纳酒店》OST#3
언제부터인지 그대를 보면 운명이라고 느꼈던 걸까?
何时开始只要看见你 就能感觉到是注定的吧
3. 그대여(Geu-Dae-Yeo)
- 翻译意思:你啊(亲爱的啊)
和刚刚介绍的「그대」一样用法,但后面多一个「여」,这其实是在诗歌、书信或是呼吁中,常见的郑重呼唤格调词(격조사)。
简单来说,是较为沉重但更加尊敬的的用法。因此不只「그대」会这样加上「여」,过去动荡时代中、祷告中使用的词汇,也很常会出现在主词后面加上「여」,以表示呼吁、号召的口吻。
- Busker Busker〈樱花结局〉《Busker Busker 1辑》#4
그대여 우리 이제 손 잡아요 이 거리에 마침 들려오는 사랑 노래 어떤가요?
亲爱的啊 我们现在牵手吧 这条街上恰好听到的情歌如何呢
4. 물끄러미(Mul-Kkeu-Reo-Mi)
- 翻译意思:发愣、出神
形容人发呆、整个人出神的单字为「물끄러미」,这在日常对话中真的很不常用,较常见的用法为「멍하다」,但部分歌词、诗歌为了美化那种出神的呆感,会改以「물끄러미」使用。
- ASTRO〈捉迷藏〉《Spring Up》#2
물끄러미 시선 강탈했어 너무 예뻐 참을 수 없어
夺走了我发愣的视线 太漂亮了 忍不住了
5. 이윽고(I-Euk-Go)
- 翻译意思:倾刻间
「이윽고」的词汇意思较为抽象,基本上的感觉是「不出一下子」,有点像是立即、转瞬的意思,在歌词与书信、文学作品中颇为常见,但平时口语不常使用到。
- 成始璄〈妳的每个瞬间〉《来自星星的你》OST#7
이윽고 내가 한눈에 너를 알아봤을 땐 모든 건 분명 달라지고 있었어
认出你的瞬间 一切分明起了变化
6. 혹여나(Hok-Yeo-Na)
- 翻译意思:万一、恐(常用于负面情形)
这个词的意思也比较抽象,比起「万一(만약)」的常用,「혹여나」就比较少见,意思则是台湾人相当熟悉的媒体用词如「恐」、「万一」等这类预设立场的副词。
- 保罗·布朗科、CHANGMO〈COUNTIN MY GUAP〉《BIPOLAR》OST#7
혹여나 널 잃을까? 뜬눈으로 밤새
怕我会失去你?整夜不合眼
7. 부디(Bu-Di)
- 翻译意思:请、务必、希望
「부디」在歌词里面非常常听到,意思是希望、请,但如果是在口语上来说,大部分人会直接用「바라다」。比较起来,「부디」算是比较高级的书面语,有希望与请求的意思存在。
- 尹钟信〈务必〉《共存》#2
부디 좋은 사람 만나길 바래 많은 사람들의 축복 속에서 잊어 줘 살아갈 이유 잃어버린 날
你务必要遇到好人 在众人的祝福中 忘记吧 那些没有活著理由的日子
8. 미처(Mi-Cheo)
- 翻译意思:尚未
「미처」的意思是「尚未」或「还不」,在日常的对话中,会比较常用「아직」,这算是较为书面语的用法,但平时确实是真的蛮少见的。
- Stray Kids〈EX〉《IN生》#5
그땐 내가 미처 몰랐나 봐 너 없는 공간 숨쉬기도 벅찬데
那时我尚未知道 没有你的空间 我连呼吸都感到困难
9. 비로소(Bi-Ro-So)
- 翻译意思:才
副词的「才」为「비로소」,但其实在口语中非常少用到,真的常见的只会在书信、歌词里。比起用副词进行「因为……才……」的用法,韩国人在对话中通常就直接以「는데」或「그래서」来表现。
- MAKTUB〈这才抵达你身边〉《Full Bloom for All》#1
오고 가는 계절과 수많은 스침과 흩어짐을 지나 비로소 너에게 도착했다
季节来去 经过无数次错过与分离 我这才抵达你身边
10. 모질게(Mo-Jil-Ge)
- 翻译意思:狠心地
虽然日常生活中,也会使用到这个词,但实际上的出场率真的很低,因为比起「모질게」,更多时候会直接说「冷酷(냉정)」或是「残忍(잔인하다)」,用到「狠心」就非常有种十恶不赦、万劫不复的感觉。
另外小编找的歌词范例里面,「헤매다」也是日常生活中很不常用的单字,意思为「徘徊」。
- Suran〈今天醉了的话〉
니가 모질게 했던 그 기억 속에 그 추억에 헤매 널 찾고 있어
我在你狠毒的记忆里 在那回忆中徘徊 寻找著你
11. 고이(Go-I)
- 翻译意思:好好地、珍重地
「고이」这个副词还真的不太会在日常生活中用到,意思是郑重地、真诚,但如果要口语地用,就直接说真诚的韩文(정성스럽다)即可。
- IU〈献上我的心〉《爱的迫降》OST#11
나지막한 인사에 수많은 내 마음 고이 담아
低声的问候里 带有我无数珍重心意
12. 유난히(Yu-Nan-Hi)
- 翻译意思:格外
白话一点来说,「유난히」就是「特别」、「格外」的意思,日常生活中会常以「특별히」来使用,但用了「유난히」就有种更为加成的感觉。
- GFRIEND〈LOVE WHISPER〉《PARALLEL》OST#2
너와 나 함께 들었던 노래 가사처럼 유난히 오늘은 기분이 좋아
就像和你一起听的歌词那样 今天心情格外地好
其实除了这些词汇之外,还有非常多单词,是韩国人在日常生活真的不太常用,只会在歌词、正式文书中常用的词汇。除此之外,大家还想到有哪些单字呢?也欢迎留言跟小编分享哦。
各位亲估们,我们下次见。

