Now In Korea
Huyền thoại về 'Chohanji': Tựa sách của Hàn Quốc chưa từng tồn tại ở Trung QuốcCreatrip Team
a month ago
Một bài báo Hàn điều tra lý do tại sao tiêu đề quen thuộc “Chohanji” (楚漢誌) — được hiểu ở Hàn Quốc như một tiểu thuyết lịch sử Trung Quốc kinh điển về tranh hùng Sở–Hán — thực ra không tồn tại trong các thư mục Trung Quốc. Bài viết truy nguồn việc dùng ở Hàn về một bản dịch Hàn năm 1966 của nhà văn Bang Ki-hwan, người đã đặt lại tên tác phẩm Minh là Xihan Yanyi (西漢演義, “Bình minh Tây Hán”) thành “Chohanji.” Những phổ biến sau đó — đáng chú ý là truyện tranh “Chohanji” của Go Woo-young năm 1983 và tái bản năm 1984 cuốn tiểu thuyết của Kim Pal-bong dưới cùng tên — đã khắc sâu tiêu đề này vào ký ức văn hóa Hàn, dù bản gốc Trung Quốc không được gọi là “Chohanji.” Nghiên cứu gần đây và bản dịch đầy đủ sang tiếng Hàn năm 2019 của Xihan Yanyi đã phục hồi nguồn gốc và làm rõ rằng “Chohanji” ở Hàn là một đổi tên và chuyển thể địa phương chứ không phải tiêu đề Trung Quốc trực tiếp. Bài viết giải thích các quy ước đặt tên liên quan (ví dụ, Tây Hán = “Xihan” và khác biệt trong cách gọi ở Đông Á như “Tây/Đông Hán” so với “Tiền/Hậu Hán”) và cho thấy cách ngành xuất bản và truyền thông đại chúng đã tạo nên hiểu lầm này.
Bạn thấy thông tin hữu ích chứ?