logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
FlagFillIconNow In Korea
Kim Si-seup: “Thánh Phanxicô” của văn chương Hàn Quốc
Creatrip Team
2 months ago
news feed thumbnail
Một bản dịch chú giải mới 6 tập, 5.000 trang của toàn bộ tác phẩm của học giả-thi sĩ thế kỷ XV Kim Si-seup (1435–1493) do Giáo sư danh dự Sim Kyung-ho từ Đại học Korea biên soạn. ‘Ấn bản mới và Bản dịch mới của Toàn tập Maewoldang Kim Si-seup’ sửa các lỗi dịch trước đây và bao gồm những tài liệu mới được xác nhận. Ấn bản tập hợp khoảng 2.000 bài thơ của Kim, tiểu thuyết cổ điển Geumo Sinhwa, cùng các tuyển tập và phụ lục khác nhau, với các chú thích và bình luận chi tiết. Sim, người đã dành hơn một thập kỷ cho dự án, mô tả Kim là “Thánh Phanxicô của Hàn Quốc,” ca ngợi ông là một trí thức hiếm hoi có lý tưởng và hành động song hành: ông từ chối các chức quan nhà nước vì ghê tởm sự giả dối của quyền lực, sống cùng dân thường ngay cả sau khi xuất gia, và tiếp nhận nhiều truyền thống tôn giáo và dân gian mà không giáo điều. Sim nhấn mạnh cảm quan đồng cảm của Kim qua những câu thơ về con én mẹ vẫn mang bùn về tổ dù đêm chùa sáng—cho thấy sự chú ý của ông đối với đời sống thường nhật và thiên nhiên. Các học giả Nho giáo sau này ngưỡng mộ Kim cả như một tấm gương trung nghĩa với vị vua bị phế và như một lương tri khiêu khích thách thức đạo đức của chính họ. Người dịch gợi ý câu tự đề “kẻ mộng mơ đã chết” mà Kim tự chọn vẫn còn vang vọng đến ngày nay.
Bạn thấy thông tin hữu ích chứ?

LoadingIcon