English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
ป้ายโต้แย้ง: ‘กิมบับ กิม’ บรรจุเป็น ‘ซูชิและโรล’ ก่อความกังวลด้านอัตลักษณ์ Creatrip Team
2 months ago
เกิดข้อขัดแย้งในเกาหลีใต้หลังจากสาหร่ายแผ่นย่างบางส่วนที่จำหน่ายสำหรับกิมบับถูกติดฉลากเป็นภาษาอังกฤษว่า “Sushi and Roll” ศาสตราจารย์ Seo Kyung-deok ชี้ประเด็นนี้บนโซเชียลมีเดีย โดยโต้แย้งว่าการใช้คำว่า “sushi” อาจทำให้ความเป็นเอกลักษณ์ของกิมบับสับสนและทำให้ภาพลักษณ์ของอาหารเกาหลี (K-food) เสื่อมลง บรรจุภัณฑ์สินค้าระบุวลีเช่น “roasted laver for sushi and roll” ทั้งที่สินค้าถูกจำหน่ายในฐานะกิมบับกิม ด้วยอาหารเกาหลีอย่างกิมบับที่ได้รับความนิยมระดับโลกมากขึ้น—ซึ่งได้รับแรงหนุนจากช่วงเวลาที่เป็นไวรัลในสื่อและการส่งออกกิมบับแช่แข็งที่เพิ่มขึ้น—ผู้สนับสนุนกล่าวว่าการบรรจุภัณฑ์ควรใช้คำว่า “KIMBAP” (หรือ “GIMBAP”) เพื่อรักษาความถูกต้องทางวัฒนธรรม ผู้แสดงความคิดเห็นออนไลน์และผู้ส่งเสริมวัฒนธรรมสนับสนุนการติดฉลากที่ชัดเจนยิ่งขึ้น โดยชี้ว่าสาหร่ายที่ใช้สำหรับกิมบับแตกต่างจากที่ใช้สำหรับซูชิ