English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
งานวิจัยระบุว่ามันฝรั่งมาถึงเกาหลีประมาณปี 1774 ไม่ใช่เมื่อ 200 ปีก่อน Creatrip Team
2 months ago
ศาสตราจารย์ ชเว กวางซิก โต้แย้งในบทความวิชาการล่าสุดว่า มันฝรั่งเข้ามาในเกาหลีประมาณปี ค.ศ.1774 ซึ่งเร็วกว่าวันที่ที่อ้างโดยทั่วไปราว 50 ปี (ประมาณ ค.ศ.1824) ข้อประมาณก่อนหน้านั้นอิงกับบันทึกในคอลเล็กชันศตวรรษที่ 19 เรื่อง Ojuyeon Munjang Jonsango ที่กล่าวว่ามันฝรั่งมาถึงในปี 1824 แต่ชเวกล่าวว่านั้นหมายถึงเพียงการย้ายมันฝรั่งจากแฮมกย็องไปยังฮันยัง (โซล) ไม่ใช่การนำเข้าเป็นครั้งแรกสู่คาบสมุทร เขาชูบทกวีปี 1774 โดยเจ้าหน้าที่ ชิน กวางซู ที่กล่าวถึงก๋วยเตี๋ยวสีขาวหนึบจากกังกเย—พื้นที่ที่ไม่เหมาะแก่การปลูกข้าวสาลี—ตีความว่าเป็นก๋วยเตี๋ยวที่ทำจากแป้งมันฝรั่ง ชเวยังตั้งคำถามต่อข้อกล่าวหาเมื่อไม่นานมานี้ที่ว่าเรื่องสั้นชื่อดังของ คิม ดงอิน “มันฝรั่ง” แท้จริงหมายถึงมันเทศ โดยยืนยันว่าหลักฐานร่วมสมัย (รายละเอียดการตีพิมพ์ ปกภาพ ฤดูเก็บเกี่ยว) สนับสนุนการอ่านแบบเดิมว่าเป็นมันฝรั่งจริง ๆ และชี้ว่า ผู้เขียนอาจเปลี่ยนความหมายของคำภายหลังเพราะความสัมพันธ์ของมันกับความยากจน