คำพังเพยเกาหลีที่น่าสนใจ
คำพังเพยเกาหลีที่น่าสนใจ! คำพังเพยบางอันที่ฟังแล้วดูงง ๆ นั้นมีที่มายังไงนะ?
สวัสดีค่ะทุกคน! พวกเรา Creatrip ศูนย์รวบรวมข้อมูลการท่องเที่ยวเกาหลีที่อัพเดทโดยคนเกาหลีในทุก ๆ วัน
#สุภาษิต #คำพังเพย
#วัฒนธรรมเกาหลี
คำพังเพยส่งต่อกันรุ่นต่อรุ่น รวมถึงในเกาหลีเองก็เช่นกันค่ะ มาดูกันดีกว่าว่า คำพังเพยที่ได้ยินกันในเกาหลีนั้นจะแปลว่าอะไร บอกเลยว่าพอรู้แล้ว จะต้องร้องอ๋อทันที!
🤞🏻Subscribe พวกเรา Creatrip บน Youtube
✨Creatrip Instagram
instagram.com/creatrip.thailand
🎈บริการความงาม / เครื่องเขียน / รองเท้า / เครื่องแต่งกายเกาหลี
คำสุภาษิตเกาหลี
น้ำที่อยู่ในถ้วยย่อมร้อนกว่า (김 안 나는 숭늉이 더 뜨겁다)
ที่มา: wjddydtjr.com/567
เวลาที่เราต้มซุปในหม้อหิน จะทำซุปคงความร้อนได้ยาวนาน ถึงจะดูไม่ร้อนก็ตาม ถ้าเทียบกับหม้อทั่วไป หากทิ้งไว้ซักระยะก็จะหายร้อนแล้วค่ะ
ความหมายจริง ๆ ของคำพังเพยนี้คือ คนเรามักจะกลัวคนที่ดูนิ่ง ๆ เงียบ ๆ ดูไม่ออกว่ากำลังคิดอะไรอยู่ มากกว่าคนที่พูดออกมาตรง ๆ
แม้แต่น้ำผึ้ง ถ้าเป็นยาก็ขมได้ (꿀도 약이라면 쓰다)
ทุกคนรู้ดีว่า คำแนะนำมักจะยากที่จะยอมรับได้ แม้แต่น้ำผึ้งที่ทุกคนคิดว่าหวานและชอบทาน หากคิดว่ามันเป็นยาก็กลับกลายเป็นรสขมได้เช่นกัน เปรียบกับคำแนะนำที่ถึงแม้จะหวังดี แต่ยังไงก็ยังเป็นคำแนะนำอยู่วันยังค่ำ ใคร ๆ ก็ไม่อยากฟังทั้งนั้นแหละค่ะ
ตั๊กแตนเองก็อยู่ได้ถึงแค่เดือนหก (메뚜기도 유월이 한철이다)
คำพังเพยนี้น่าสนใจสำหรับเรามากเลยล่ะค่ะ ตั๊กแตนมักจะใช้ชีวิตเริ่งร่าก่อนถึงหน้าร้อน เกิดปุ๊บ วิ่งปั๊บ ขยายลูกหลานเต็มชนบทเลย ถือเป็นชีวิตที่โลดแล่นมาก
แต่ตั๊กแตนนั้นมีช่วงอายุที่ค่อนข่างสั้นแค่ช่วงต้นของหน้าร้อนเท่านั้น ดังนั้น คำพูดนี้จึงสื่อถึงคนที่นิสัยยโสโอหังที่ไม่ว่าจะโด่งดังแค่ไหน เดี๋ยวเข้าเดือนหกหรือหน้าร้อนของเกาหลีก็ตายกันแล้ว หรืออีกความหมายคือ เดี๋ยวก็หมดยุครุ่งเรืองของคนนั้นแล้วนั่นเอง
ทะเลสามารถเติมเต็มได้ แต่ความต้องการไม่มีวันสิ้นสุด (바다는 메워도 사람의 욕심은 못 채운다)
ที่มา: filcker@Meryl Ko
ท้องทะเลที่กว้างใหญ่ไพศาลนั้น ยังไม่มีมนุษย์คนไหนพิชิตได้ แต่ความต้องการที่อยู่ในก้นบึ้งลึก ๆ ของในดวงเล็ก ๆ นั้น ยากยิ่งกว่าทะเลที่จะเติมเต็มความปรารถนาได้
คำพูดนี้แอบคลาสสิคใช้ได้เลย เป็นคำพูดที่เสียดสีคนที่ไม่เคยพอใจในสิ่งที่ตัวเองมีและมีความต้องการมากล้นยิ่งกว่าทะเลกว้าง จนไม่สามารถเติมเต็มได้นั่นเอง
ต่อหน้าเด็ก แม้แต่น้ำเย็นก็ดื่มไม่ได้ (아이 보는 데는 찬물도 못 마신다)
คำพังเพยนี้หมายถึง ต่อหน้าเด็ก ต้องระวังพฤติกรรมและคำพูดของตัวเองค่ะ
ในเกาหลีใต้ จำนวนประชากรเกิดใหม่ลดลงเรื่อย ๆ ตั้งแต่หลังสงครามเกาหลี หลาย ๆ ครอบครัวเลยโอ๋เด็กมาก ๆ การอยู่ต่อหน้าเด็กเลยทำให้พ่อแม่ต้องทำตัวดี ๆ ให้เด็กเห็น เช่น ดื่มน้ำเยอะ ๆ และกินผลไม้ ถ้าเผลอดื่มน้ำเย็นซึ่งถือว่าไม่ดีต่อสุขภาพเมื่อไหร่ล่ะก็ เด็กจะถามทันทีด้วยความสงสัยและไม่ว่าจะพูดอะไรหลังจากนั้น เด็กจะไม่ยอมเชื่อพ่อแม่อีกแล้ว
ได้กินทั้งนกกระทาและไข่ (꿩 먹고 알 먹는다)
กล่าวง่าย ๆ คือคำพังเพยนี้เหมือนคำพูดที่ว่า "ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว" "꿩" คือนกกระทาค่ะ พวกนายพรานมักจะต้องการล่านกกระทาเพราะนอกจากจะได้นกมากินแล้ว ยังได้ไข่แถวรังใกล้ ๆ อีกด้วย ถือเป็นการลงทุนที่คุ้มค่าเลยก็ว่าได้
ถึงจะมีลูกปัดสามถัง ถ้าไม่ร้อยเข้าด้วยกันก็ถือว่าไม่มีค่าอะไร (구슬이 서말이라도 꿰어야 보배)
ความหมายของคำพังเพยนี้ก็คือ "ถ้าไม่นำอัญมณีนั้นมาเจียระไน สิ่งนั้นก็ไม่มีค่า" ถึงแม้ว่าจะมีอัญมณีมากมายจนเต็มสามถัง แต่ถ้าไม่นำมาร้อยเรียงให้กลายเป็นสร้อย ก็จะดูไม่มีค่า ไม่มีราคา
ถ้าได้ยินเสียงระฆังชัด แสดงว่าฝนจะตก (종소리가 잘 들리면 비가 온다)
คำพังเพยเกาหลีนี้เกี่ยวกับสภาพอากาศค่ะ ถ้าวันไหนได้ยินเสียงระฆังชัดแจ๋ว แสดงว่าเดี๋ยวฝนก็จะตกในอีกไม่นาน ถึงแม้จะเป็นแค่สุภาษิต แต่มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์พิสูจน์ด้วยนะคะ
ในวันที่ฟ้าครึ้มมาก ๆ ความแตกต่างระหว่างความร้อนจากผิวดินและก้อนเมฆจะมีไม่มากนัก และความหนาแน่นก็จะไม่ต่างกันมากค่ะ ทำให้เสียงเดินทางได้ดีขึ้นและไม่กระจายไปในอากาศแบบปกติ ดังนั้น ถ้าได้ยินเสียงระฆังล่ะก็ เตรียมร่มได้เลยนะคะ
วาฬทะเลาะกันเมื่อไหร่ กุ้งจะตาย (고래 싸움에 새우 등 터진다)
คำพังเพยนี้คล้าย ๆ กับคำว่า "เด็ดดอกไม้สะเทือนถึงดวงดาว" เป็นหนึ่งในทฤษฎีของผีเสื้อขยับปีก(Butterfly Effect) นั่นเองค่ะ
ถ้ามีวาฬฝูงใหญ่ทะเลาะกันล่ะก็ แน่นอนว่ะต้องเกิดคลื่นปั่นป่วนขนาดใหญ่แน่นอน และสัตว์เล็กสัตว์น้อยอย่างกุ้งและฝูงปลาจะได้รับผลกระทบ
กบหลงลืมช่วงเวลาที่ยังเป็นลูกอ๊อด (개구리 올챙이 적 생각을 못한다)
พูดง่าย ๆ เลยก็คือ "คนเรามักจะลืมช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวด เมื่อแผลสมานกลายเป็นแผลเป็นแล้ว" เช่นเจ้ากบเองก็ยังลืมเลยว่า ตัวเองก็เคยเป็นลูกอ๊อดมาก่อน อีกความหมายของประโยคนี้ก็คือ ไม่ควรลืมเรื่องราวในอดีตค่ะ
แม้แต่ไส้เดือน ถ้าโดนเหยียบย่ำก็ดิ้นไม่ถอย (지렁이도 밟으면 꿈틀한다)
ไส้เดือนเป็นสัตว์ที่บอบบางและอ่อนโยนมาก ไม่เคยทำร้ายใครและไม่สามารถปกป้องตัวเองได้เลย แต่อย่างนั้นก็ยังมีคนเหยียบย่ำคอยทำร้าย ทำให้ไส้เดือนต้องดิ้นหลบเอาตัวรอด
ความหมายของคำนี้ก็คือ คนที่ใจดีและไม่เคยคิดร้ายต่อใคร อาจจะดูไร้ประโยชน์และไม่มีพิษภัย แต่ถ้าโดนทำร้ายขึ้นมา ก็จะไม่อยู่เฉย ๆ แน่นอน
ถ้าฟ้าจะถล่ม แต่ก็ยังมีช่องให้เห็น (하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다)
มีคำกล่าวว่า เมื่อประตูบานหนึ่งปิดลง อีกบานก็จะเปิดขึ้น เช่นเดียวกันค่ะ ถึงฟ้าจะถล่ม แต่ก็ยังมีช่องทางให้เห็นแสงสว่างได้เสมอ
พูดเพราะก็จะได้คำเพราะกลับมา (가는 말이 고와야 오는 말이 곱다)
คำพังเพยนี้ต้องการจูงใจให้คนพูดสุภาพและเห็นอกเห็นใจกันนั่นเอง ถ้าพูดเพราะ ๆ คนอื่นก็จะพูดเพราะกลับมาค่ะ
เอาจริง ๆ คำพังเพยบางคำก็ฟังดูแอบงงเพราะมีเรื่องวัฒนธรรมของเกาหลีมาเกี่ยวข้องด้วยนั่นเองค่ะ อ่านดูแล้วน่าสนใจใช่ย่อยเลยใช่มั้ยคะ?
ไว้เจอกันใหม่คราวหน้า บ๊ายบายค่ะ~
🤞🏻Subscribe พวกเรา Creatrip บน Youtube
✨Creatrip Instagram
instagram.com/creatrip.thailand
🎈บริการความงาม / เครื่องเขียน / รองเท้า / เครื่องแต่งกายเกาหลี
โพสต์ที่น่าสนใจ |
50 อันดับอาชีพรายได้สูงในเกาหลี |
แนะนำโรงเรียนสอนเต้นในโซล |
ทำไมไก่ทอดถึงได้บูมในเกาหลี |