logo
logo
DEPRECATED_CloseIcon

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี

ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

Aiko Yamazaki
4 years ago
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี-thumbnail
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี-thumbnail

สวัสดีค่ะทุกคน! พวกเรา Creatrip ศูนย์รวบรวมข้อมูลการท่องเที่ยวเกาหลีที่อัพเดทโดยคนเกาหลีในทุก ๆ วัน

#ตัวย่อ #ภาษาเกาหลี

#ชีวิตประจำวัน #วัฒนธรรมเกาหลี

มีใครเคยดูวีดีโอที่ว่า "ชื่อร้านแฟรนไชส์เดียวกัน แต่ชื่อต่างกันในต่างประเทศ" บ้างมั้ยคะ? ตอนนี้ฮิตในยูทูปสุด ๆ เลยล่ะค่ะ

น่าสนใจมากจริง ๆ เพราะแบรนด์เดียวกัน แต่ดันชื่อต่างกันซะงั้น

ในวันนี้ เราขอนำเสนอตัวย่อที่น่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลีกันค่ะ เวลาไปที่ได้ยินเพื่อนเกาหลีคุยกันจะได้ไม่งงตาแตก

🤞🏻 ติดตามพวกเรา Creatrip บน Youtube

✨Creatrip อินสตาแกรม

instagram.com/creatrip.thailand

🎈ช้อปปิ้ง|สั่งซื้อสินค้าเกาหลี


ตัวย่อของเกาหลี

- ร้านแฟรนไชส์ -

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

맥날 (แม็กนัล)

ร้านที่มีเฟรนช์ฟรายอร่อยถูกใจคนไทย แมคโดนัลด์นั่นเองค่ะ เราว่าที่ไทยน่าจะเรียกย่อ ๆ ว่า "แม็ค" หรือ "แม็คโด" ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ?

ที่เกาหลีจะอ่านชื่อร้านนี้ว่า 맥도날드 ดังนั้น เลยหยิบออกมาแค่ 2 พยางค์คือ 맥 กับ 날 ค่ะ


ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

스벅 (ซึบ็อก)

ร้านกาแฟเงือกไซเรนเขียวเจ้าดัง ที่ไทยอาจจะย่อนิดนึงเป็น "ตาบัคต์" ที่เกาหลีเรียกร้านสตาร์บัคส์เต็ม ๆ ว่า 스타벅스 เพราะออกเสียงตัวที่โดนการันต์ไม่ได้

เลยเลือกออกมาแค่คำว่า 스 กับ 벅 แทนค่ะ



ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

배라 (เพ-รา)

ที่เกาหลีเรียกร้านบัสกินร็อบบินส์ว่า 배스킨라빈스 ค่ะ พอย่อไปย่อมา เลยเหลือแค่คำว่า 배라 แค่นั้นเอง

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

파바 (พาบา)

ร้านขนมปังที่มีอยู่ทุกหัวมุมของเกาหลี 파리바게트 หรือปารีสบาแก็ตต์ที่เราเรียกกัน ย่อไปย่อมา หดเหลือแค่ทำว่า 파바 (พาบา) อย่างที่เห็นนี่แหละค่ะ


ตัวย่อของเกาหลี

-ที่พักอาศัย-

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

게하(เคฮา)

ในเกาหลีจะเรียกเกสต์เฮ้าส์ว่า 게스트하우스 และย่อเหลือแค่คำว่า 게하(เคฮา)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

모하(โมฮา)

อันนี้อาจจะแปลกตานิดนึง ในภาพคือ โมเดลเฮ้าส์ค่ะ ไม่ค่อยได้ยินในไทยเท่าไหร่นัก ที่เกาหลีจะเรียกว่า 모델하우스 ย่อไปย่อมาก็เหลือแค่ 모하 เท่านั้นค่ะ


ตัวย่อเกาหลี

- เกี่ยวกับ Kakao -

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

카톡 (คาทก)

แอป Kakao Talk ถือเป็นแอปสื่อสารที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุดในเกาหลี

กว่า 90% จะย่อคำนี้เหลือแค่ 카톡 หลัง ๆ ย่อเหลือแค่ 톡 แค่นั้นก็มีค่ะ

ตัวอย่างเช่น "집 들어가면 보내~" (ถึงบ้านแล้ว ส่งคาทกมาบอกหน่อยนะ~)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

카뱅 (คาแบ็ง)

ที่เกาหลีมักจะใช้กาเกาทอล์กในการแยกจ่ายบิลหรือส่งเงิน เหมือนที่ไทยเราใช้ LINE Pay เลยล่ะค่ะ

เราเลยเรียกธนาคารของกาเกาสั้น ๆ ว่า 카뱅

ตัวอย่าง "카뱅으로 보낼게~" (เดี๋ยวส่งในคาแบ็งให้นะ~)
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

카택 (คาแท็ก)

ช่วงกลางวันยังไงก็มีแท็กซี่ขวักไขว่ใช่มั้ยคะ? แต่พอกลางคืนหลังรถไฟรอบสุดท้ายหมดไปแล้ว แท็กซี่หายากมาก

แนะนำให้ใช้บริการของ Kakao Taxi ในช่วงเวลาแบบนี้ หรือจะจองล่วงหน้าก่อนเวลาที่ต้องการใช้บริการก็ได้เช่นกัน

คนเกาหลีออกเสียงแท็กซี่ว่า 택시(แท็กชี) พอเอากาเกากับแท็กซี่มารวมกัน จะย่อออกมาเป็น 카택 ค่ะ

ตัวอย่าง: "카택 부를까?" (เรียกคาแท็กดีมั้ยนะ)


ตัวย่อเกาหลี

- จิปาถะ -

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

블핑 (บึลพิง)

วงเกิร์ลครัชแห่ง K-pop ที่ดังระดับโลก "BLACK PINK" ถึงบางทีชื่อวงจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษ แต่คนเกาหลีก็ออกเสียงสไตล์ภาษาเกาหลีอยู่ดีค่ะ

ในเกาหลีจะอ่านชื่อวงว่า 블랙핑크 (บึลแล็กพิงคึ) และเรียกย่อ ๆ เป็น 블핑

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

코노 (โคโน)

ที่เกาหลีมีร้านคาราโอเกะอยู่ทุกซอกทุกมุมเต็มไปหมดและที่นี่เรียกร้านคาราโอเกะว่า "노래방" ค่ะ

ความหมายของคำว่า 노래방 นั้นแปลตรงตัวเลย 노래 แปลว่า ดนตรี 방 แปลว่า ห้อง ซึ่งที่เกาหลีมีโนแรบังแบบหยอดเหรียญ(ใช้แบงค์หรือการ์ดก็ได้) ราคาไม่แพง เช่น 1,000 วอนได้ 3-4 เพลง

เรียกกันว่า "코인노래방" แค่ส่วนใหญ่ก็เรียกสั้น ๆ แค่ 코노 พอ

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

아아 (อาอา)

อเมริกาโน่คือกาแฟกันตายของเกาหลีเลยล่ะค่ะ เอสเปรสโซ่ร้อนหรือแบบเย็นก็ได้ทั้งนั้น ทุกร้านจะมีเมนูนี้หมดเลย

อเมริกาโน่เย็นหรือ 아이스 아메리카노 นั้น เรียกสั้น ๆ ได้ว่า 아아 แต่ใช้เฉพาะเวลาพูดกับเพื่อนเท่านั้นนะคะ ไม่ใช่เวลาสั่งของกับพนักงานค่ะ


ตัวย่อเกาหลี

-คำที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ-

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

따아(ต้าอา)

เวลาสั่งเครื่องดื่มร้อนในเกาหลี จะใช้คำ ภาษาอังกฤษอย่างคำว่า "hot" (เกาหลีออกเสียงว่า 핫 ฮัท) หรือจะใช้คำเกาหลีอย่าง 따뜻한 ที่แปลว่า อุ่น ก็ได้เช่นกัน

ปกติแล้ว เวลาสั่งเครื่องดื่มร้อน คนเกาหลีส่วนใหญ่จะใช้คำว่า 따뜻한 + เครื่องดื่ม มากว่าค่ะ เช่น "따뜻한 아메리카노 (ตาตึดฮัน อาเมริคาโน)"

เลยเรียกสั้น ๆ ว่า 따아 แทน

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

비번(พีบอน)

คำว่า password ในภาษาเกาหลีจะมีความหมายว่า ตัวเลขลับถ้าแปลแบบตรงตัว ดังนั้น จึงใช้คำว่า "비밀번호 (พีมิลบอโน)" และย่อเป็น 비번 ค่ะ

ตัวอย่าง “와이파이 비번은 뭐예요?” (พาสเวิร์ดอะไรหรอคะ?)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

일드 (อิลดือ)

คำว่าประเทศญี่ปุ่นในภาษาเกาหลีคือคำว่า “일본 อิลบน” ละครหรือที่เราเรียกกันว่า ซีรีส์นั้นจะอ่านว่า 드라마(ดือรามา) ดังนั้น เวลาย่อคำว่า ละครญี่ปุ่น เลยกลายเป็นคำว่า “일드” นั่นเองค่ะ

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

미드 (มีดือ)

คำว่า ประเทศสหรัฐอเมริกา ถ้าแปลตรงตัวจากภาษาเกาหลีจะแปลเป็นว่า ประเทศที่งดงาม 미국(มีกุก) ค่ะ

และแน่นอน เหมือนกับเคสด้านบน เลยย่อเป็นคำว่า "미드(มีดือ)" นั่นเองค่ะ


ตัวย่อเกาหลี

-ควิซ-

ไหน ๆ ก็รู้คำย่อใหม่ ๆ กันแล้ว มาลองทำควิซกันดูดีมั้ยคะ?

ลองทำแล้วดูคำตอบด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ~

①인강(อินกัน)

②여주(ยอจู)

③법카(พ็อบคา)

คำตอบ

①인강 คือห้องเรียนออนไลน์ ย่อมาจากคำว่า 인터넷 강의(อินทอเน็ด คาเง)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

②여주 หมายถึงตัวละครเอกฝั่งหญิง มาจากคำเต็มว่า 여자 주인공(ยอจา จูอินคง)

ตัวอย่าง 이번 드라마 여주는 ○○래 (นางเอกเรื่องนี้คือ...)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

①법카 หมายถึงบัตรของบริษัทต่าง ๆ "법인 카드" (พ็อบิน คาดือ)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม

นอกจากนี้ ยังมีการ์ดที่เริ่ดสุด ๆ ในเกาหลีที่เรียกว่า "엄카 (อ็อมคา)" ค่ะ รู้กันมั้ยเอ่ยว่าคืออะไร?

นั่นก็คือ "บัตรของ 엄마 (อ็อมม่า: แม่)" นั่นเอง ㅎㅎ

ตัวอย่าง “오늘 교재 사는 거 엄카로 긁어도 돼요?” (ขอใช้บัตรแม่ซื้ออุปกรณ์การเรียนได้มั้ยคะ?)

ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม


เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน? แปลกใหม่แถมน่าลองเอาไปใช้กับเพื่อนมากเลยใช่มั้ยล่ะคะ?


ไว้เจอกันใหม่คราวหน้า บ๊ายบายค่ะ~

🤞🏻 ติดตามพวกเรา Creatrip บน Youtube

✨Creatrip อินสตาแกรม

instagram.com/creatrip.thailand

🎈ช้อปปิ้ง|สั่งซื้อสินค้าเกาหลี

โพสต์ที่น่าสนใจ
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไมน้ำหอมผู้หญิงที่เซเลบเกาหลีแนะนำ
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไมคนเกาหลีเวลาให้ของขวัญมีความหมายว่าไงนะ?
ตัวย่อน่ารู้ในชีวิตประจำวันของเกาหลี | ต่างจากของไทยมั้ยนะ? ตัวย่อแปลกใหม่ที่บางทีก็งงว่าจะย่อทำไม5 คนดังอัจฉริยะที่คะแนนสอบเข้ามหาลัยสูงสุด ๆ