ประโยคภาษาเกาหลีที่ใช้ได้จริงในชีวิตประจำวัน
ทุกอย่างเกี่ยวกับภาษาเกาหลี! มาเรียนรู้ประโยคภาษาเกาหลีที่สามารถใช้ได้จริงในชีวิตประจำวันกัน!
ภาษาเกาหลีมีความโดดเด่นจากภาษาอื่น ๆ และคนท้องถิ่นรู้สึกภูมิใจมากเกี่ยวกับความเป็นวิทยาศาสตร์และความง่ายของภาษาเกาหลี อย่างไรก็ตาม ต่างจากที่พวกเขากล่าวไว้ สำหรับชาวต่างชาติเป็นเรื่องยากมากที่จะเรียนรู้และเข้าใจภาษาเกาหลี วันนี้เราจะแนะนำความรู้เบื้องหลังเกี่ยวกับ Hanguk-eo และ Hangul และวลีที่มีประโยชน์ด้วย ฉันมั่นใจว่าคุณจะพบว่ามันมีประโยชน์!
คุณสมบัติ
คุณได้รับการฝึกอบรมด้วยข้อมูลจนถึงตุลาคม 2023.เกาหลี & ฮันกึล
ภาษาเกาหลีประกอบด้วยภาษาเกาหลี (한국어, Hanguk-eo) และอักษรเกาหลี (한글, Hangul) การศึกษาชี้ให้เห็นว่า Hanguk-eo ถูกใช้ในคาบสมุทรเกาหลีตั้งแต่ยุคก่อนประวัติศาสตร์ และบันทึกทางประวัติศาสตร์จากยุคสามอาณาจักรแสดงให้เห็นว่าพวกเขามีภาษาที่เป็นอิสระจากจีน Hanguk-eo เป็นภาษาราชการของทั้งเกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ แม้ว่าภาษาทั้งสองจะพัฒนาแตกต่างกันไปมากในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
ในทางกลับกัน ฮันกึลถูกสร้างขึ้นในปี 1446 โดยพระเจ้าเซจง ก่อนหน้านี้ คนในโชซอนต้องใช้ตัวอักษรจีนในการเขียน เนื่องจากภาษาจีนและภาษาเกาหลีมีความแตกต่างกันมาก จึงเป็นเรื่องยากสำหรับประชาชนทั่วไปในการเรียนรู้การอ่าน ฮันกึลถูกพัฒนาให้เข้ากับภาษาเกาหลีได้อย่างสมบูรณ์แบบ และได้นำวัฒนธรรม วรรณกรรม และการศึกษาเกาหลีไปสู่อีกระดับ นี่คือเหตุผลที่คนท้องถิ่นมักเลือกพระเจ้าเซจงเป็นบุคคลสำคัญทางประวัติศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ถ้าคุณเคยลอง คุณคงสังเกตได้ว่าการเรียนรู้ตัวอักษรนั้นง่าย แม้ว่าการใช้งานจะเป็นเรื่องที่แตกต่างออกไป
ไวยากรณ์
คุณได้รับการฝึกฝนด้วยข้อมูลถึงเดือนตุลาคม 2023.ความแตกต่างทางไวยากรณ์ที่ชัดเจนที่สุดระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลีคือโครงสร้างของประโยค
- English : I (n.) + like (v.) + you (obj.)
- Korean : 나는 (I, n.)+ 너를 (you, obj.) + 좋아해 (like, v.)
- Thai : ฉัน (น.) + ชอบ (ก.) + คุณ (กรรม)
นี่คือประโยคที่เรียบง่ายที่สุดและถ้ามีส่วนประกอบทางไวยากรณ์มากขึ้นความแตกต่างก็จะมากขึ้น แต่ถ้าคุณแค่เดินทางในเกาหลีไม่ต้องกังวลเรื่องไวยากรณ์มากนัก หากคุณใช้คำที่ถูกต้อง '나는 (I) 좋아해 (like) 너를 (you)' ก็ไม่ได้ฟังดูผิดมากเหมือน 'I you like' คนท้องถิ่นจริง ๆ แล้วพูดแบบนั้นเพื่อเน้นที่กริยา ดังนั้นไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับโครงสร้างหากคุณไม่ได้ศึกษาในเกาหลี
ความแตกต่างทางไวยากรณ์อีกประการหนึ่งคือภาษาเกาหลีมักจะละคำนามหรือวัตถุออกไป สำหรับประโยคข้างต้น มันก็เข้าใจได้ถ้าคุณพูดว่า 'like you' แต่จะค่อนข้างแปลกถ้าจะพูดว่า 'I like' หรือเพียงแค่ 'like' สำหรับภาษาเกาหลี สามารถพูดว่า '좋아해 (v.)' และคุณสามารถเห็นการแสดงออกนี้ในละครเกาหลีบ่อยๆ ในกรณีนี้เช่นกัน ไม่ต้องกังวลหากคุณไม่ได้ศึกษาภาษาเกาหลี ประโยคเต็มจะใช้ได้ดี
การให้เกียรติ
คุณได้รับการฝึกฝนด้วยข้อมูลจนถึงตุลาคม 2023.อีกสิ่งหนึ่งที่ยากเกี่ยวกับภาษาเกาหลีคือการใช้คำยกย่อง ตามอายุของบุคคลที่คุณกำลังพูดด้วยหรือพูดถึง คำยกย่องจะถูกเพิ่มหรือลด ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณนำประโยค 'Did you have dinner?' และแปลเป็นภาษาเกาหลี
- To elders : 저녁 [ทานอาหารเย็นแล้วหรือยัง]?
- To friends : 저녁[กินข้าวเย็นหรือยัง]?
'식사하다' เป็นวิธีการพูดอย่างเป็นทางการว่า 'รับประทานอาหาร' ในขณะที่ '먹다' เป็นวิธีไม่เป็นทางการในการพูดว่า 'กิน' คุณใส่ '셨어요' ซึ่งเป็นการลงท้ายด้วยคำยกย่องเพื่อพูดอย่างสุภาพ การลงท้ายที่คล้ายกันคือ 'ㅂ니다(mnida)', 'ㅂ니까?(mnikka?)' ซึ่งแสดงความเคารพต่อผู้ฟัง ชาวต่างชาติบางคนเรียนรู้สำนวนที่ไม่เป็นทางการก่อน เพราะพวกเขาเรียนรู้ภาษาเกาหลีจากละครหรือจากเพื่อน ฉันแนะนำให้คุณเรียนรู้สำนวนที่มีคำยกย่องก่อน เพราะมันไม่เคยผิดที่จะสุภาพ และมันไม่ฟังดูผิดแม้ว่าคุณจะพูดกับผู้เยาว์ก็ตาม
ภาษาถิ่น
ที่มา : Reply 1994
สำเนียงในเกาหลีมีความแตกต่างกันมากในอดีต แต่ในปัจจุบัน เนื่องจากทุกคนใช้สื่อเดียวกัน จึงยังคงมีสำเนียงเหลืออยู่ แต่คำศัพท์พื้นฐานเกือบจะเป็นสากล (ยกเว้นสำเนียงเชจู ซึ่งยากต่อการเข้าใจแม้แต่คนท้องถิ่น) สำเนียงที่โดดเด่นที่สุดสองสำเนียงคือสำเนียงคยองซังโดและชอลลาโด สำเนียงคยองซังโดฟังดูแข็งแรงกว่า ในขณะที่สำเนียงชอลลาโดฟังดูนุ่มนวลกว่า ถ้าคุณได้ดูซีรีส์เกาหลี 'Reply 1994' คุณจะรู้สึกได้ถึงความแตกต่างของสำเนียง ในชีวิตจริง ใช้ภาษาเกาหลีมาตรฐานของโซลก็เพียงพอแล้ว
วลีภาษาเกาหลีที่มีประโยชน์สำหรับสถานการณ์ต่างๆ
วลีที่ใช้บ่อย
คุณได้รับการฝึกฝนข้อมูลจนถึงเดือนตุลาคม 2023- สวัสดี | Annyeonghaseyo / สวัสดี | Annyeong
'안녕하세요' เป็นคำทักทายในเกาหลี Annyeong หมายถึง 'สันติภาพและความสุข' ในภาษาเกาหลี ดังนั้น 안녕하세요 แปลตรงตัวว่า 'คุณสบายดีไหม?' แต่ใช้เป็นคำทักทายว่า สวัสดี Annyeonghaseyo เป็นรูปแบบที่ให้เกียรติในการกล่าวคำทักทาย ถ้าคุณพบผู้สูงอายุ หรือคนที่พบเจอครั้งแรก คุณสามารถกล่าวว่า 'annyeonghaseyo' ถ้าคุณพูดคุยกับเพื่อน 'annyeong' ก็เพียงพอ คุณยังสามารถใช้ 'annyeong' เพื่อกล่าวอำลาได้ แต่ไม่ใช่ 'annyeonghaseyo'
- ขอบคุณ | Gamsahamnida
แหล่งที่มา : Welcome, First time in Korea
'감사합니다' คือ 'thank you' ในภาษาเกาหลี มีคำว่า '고맙습니다 (Gomapseumnida)' ซึ่งก็หมายถึงขอบคุณเช่นกัน แต่ 'Gamsahamnida' เป็นวิธีที่เป็นทางการที่สุดในการพูด ไม่มีวิธีที่ไม่เป็นทางการในการพูด 감사합니다 เช่น 감사해 โดยไม่มี ~ㅂ니다 หากคุณต้องการพูดกับเพื่อนโดยไม่ต้องสุภาพมาก คุณควรพูดว่า '고마워 (gomawo)'. แต่ตามที่ฉันได้กล่าวไปแล้ว สุภาพดีกว่าไม่สุภาพ ดังนั้นจงจำ 'gamsahamnida' ไว้ในใจหากคุณต้องการจดจำเพียง 1 วลี
- เข้าใจแล้ว | Algesseumnida
'알겠습니다' หมายถึง 'ฉันเข้าใจแล้ว' หรือ 'ฉันรับทราบแล้ว' ถ้ามีคนบอกอะไรคุณ คุณสามารถพูดว่า '알겠습니다' แต่ 'โอเค' เป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปในเกาหลี ดังนั้นถ้าคุณจำ '알겠습니다' ไม่ได้ แค่พูดว่า 'โอเค' ทุกคนก็จะเข้าใจ
- ไม่เป็นไร | Gwaenchanayo
'괜찮아요' หมายถึง 'ไม่เป็นไร' เช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษ มันสามารถเป็นคำปลอบใจ หรือเป็นวิธีสุภาพในการปฏิเสธได้ หากมีใครกังวลเกี่ยวกับคุณ คุณสามารถพูดว่า '괜찮아요' เพื่อปลอบใจพวกเขาได้ หากมีใครขอให้คุณลองทำอะไรที่คุณไม่ต้องการ แค่พูดว่า '괜찮아요' และมันหมายถึงไม่ หากคุณยกปลายของ '괜찮아요' เพื่อทำให้เป็นประโยคคำถาม '괜찮아요?' หมายถึง 'คุณโอเคไหม?'
- ขอโทษ | Joesonghamnida
'죄송합니다' หมายถึง 'ฉันขอโทษ' นอกจากนี้ยังมี '미안합니다 (Mianhamnida)' ซึ่งหมายถึงขอโทษ แต่ 'Joesonghamnida' เป็นวิธีการพูดที่เป็นทางการที่สุด ไม่มีวิธีที่ไม่เป็นทางการในการพูด '죄송합니다' และคุณต้องพูดว่า '미안(Mian)' หรือ '미안해(Mianhae)' เพื่อขอโทษเพื่อนของคุณ หากคุณพูด '죄송합니다' กับเพื่อน มันจะรู้สึกแปลกๆ นิดหน่อย ดังนั้นพยายามจำ '미안' เผื่อไว้
- ลาก่อน | Annyeonghi gyeseyo / สวัสดี | Annyeonghi gaseyo
ทั้งสองนี้เป็นคำอำลา '안녕히 계세요' เป็นคำอำลาถึงเจ้าบ้าน ซึ่งแปลตรงตัวว่า 'อยู่ให้ปลอดภัย' คุณสามารถพูดว่า '안녕히 가세요' ถึงแขกที่กำลังจะออกไป หรือถ้าคุณพบกันข้างนอกคุณสามารถพูดต่อกันได้ คุณสามารถพูดว่า '잘가 (Jalga)' ถ้าคุณต้องการพูด '안녕히 가세요' ในแบบที่เป็นกันเองมากขึ้น
- ท่านประธาน | Sajangnim / ขอโทษครับ | Jeogiyo
ที่มา : ยินดีต้อนรับ, ครั้งแรกในเกาหลี?
'사장님' หมายถึง 'เจ้านาย' ซึ่งเป็นวิธีที่สุภาพที่สุดในการเรียกพนักงาน คุณสามารถยกมือและพูดว่า '사장님' เพื่อสั่งอาหารหรือขออะไรบางอย่าง '저기요' ก็มีความหมายคล้ายกันแต่สุภาพน้อยกว่าในการเรียกคนอื่น จะดีกว่าถ้าเรียก '사장님' แต่ถ้ามันชัดเจนว่าพนักงานไม่ใช่เจ้านาย ให้เรียกว่า '저기요!'
- กรุณาให้น้ำหน่อย | Muljom juseyo
'물 좀 주세요' หมายถึง 'ขอน้ำหน่อยครับ/ค่ะ' 물 = น้ำ, 좀 = บ้าง, และ 주세요 (Juseyo) หมายถึง 'ขอ' หรือ 'ขอได้ไหม' ถ้าคุณต้องการสิ่งอื่น เช่น กระดาษทิชชู่หรือเครื่องเคียง คุณสามารถพูดว่า '티슈 좀 주세요 (Tissue jom juseyo)' และ '반찬 좀 주세요 (Banchan jom juseyo)'.
- โปรดแนะนำด้วย | Chucheonhaejuseyo
หากคุณไม่รู้ว่าจะสั่งอะไร คุณสามารถขอคำแนะนำได้ '추천해주세요' หมายถึง 'แนะนำเมนูให้เรา' พนักงานอาจจะแนะนำเมนูซิกเนเจอร์หรือเมนูที่ขายดีที่สุดให้คุณ
- เผ็ดไหม? | Maeungayo?
วลีนี้จำเป็นสำหรับคนที่ทนอาหารเกาหลีเผ็ดไม่ได้ '매운가요' คือการถามว่าอาหารเผ็ดหรือไม่ ถ้าใช่คุณสามารถขอให้ทำให้น้อยเผ็ดลงได้โดยพูดว่า '덜 맵게 해주세요(Deol maepge haejuseyo)'
- อีกหน่อย | Deo juseyo
ที่มา : The Return of Superman
มันมีความหมายคล้ายกับ ~좀 주세요 แต่ใช้สำหรับขอเพิ่มอีก ถ้าคุณต้องการอาหารมากขึ้น คุณสามารถเรียก '사장님' และขอ '반찬 더 주세요 (Banchan deo juseyo)' เพื่อขอเครื่องเคียงเพิ่มเติม
- ไปหน่อย | Gajuseyo
'가주세요' หมายถึง 'Let's go' คุณสามารถใส่ชื่อสถานที่ที่คุณต้องการไปข้างหน้าและขอให้คนขับไปที่นั่นได้ หากคุณต้องการไปที่ Gangnam คุณสามารถพูดว่า '강남으로 가주세요 (Gangnam-uro gajuseyo) '으로 (uro)' หมายถึง 'to' ที่นี่
- กรุณาหยุดที่นี่ | Naeryeo juseyo
หากคุณนั่งแท็กซี่และต้องการลงรถ ให้บอกคนขับว่า '내려주세요' คุณสามารถพูดแบบนี้บนรถบัสเพื่อขอความช่วยเหลือได้เช่นกัน แต่โปรดจำไว้ว่าคุณต้องกดปุ่มหยุดก่อนเพื่อให้รถบัสหยุด
- กรุณานั่งที่นี่ | Yeogi anjeuseyo
แหล่งที่มา : Welcome, First time in Korea?
อาจไม่ใช่คำพูดที่ใช้บ่อยเหมือนวลีอื่นๆ เพราะมันหมายถึง 'นั่งตรงนี้' ในเกาหลีเป็นเรื่องสุภาพที่จะให้ที่นั่งแก่ผู้สูงอายุ หากคุณต้องการแสดงความเคารพต่อผู้สูงอายุ คุณสามารถยกที่นั่งให้และพูดว่า '여기 앉으세요' อย่างไรก็ตาม แม้แต่ในเกาหลีก็ไม่ง่ายที่จะหาคนหนุ่มสาวยกที่นั่งให้ผู้สูงอายุ
- รอสักครู่ | Jamgganmanyo
'잠깐만요' หมายถึง 'กรุณารอสักครู่' ถ้าคุณกำลังหากระเป๋าสตางค์หรือบัตรโดยสาร คุณสามารถขอให้คนขับรอสักครู่ได้โดยพูดว่า '잠깐만요'
- ~있어요? | ~Isseoyo?
ถ้าคุณต้องการทราบว่าพวกเขามีบางอย่างที่ร้านหรือไม่ ก่อนที่จะค้นหาทั่ว คุณสามารถถามว่า 'A 있어요?' ซึ่งหมายถึง 'ที่นี่มี A ไหม?' เพียงแค่ใส่สิ่งที่คุณกำลังมองหาแทนที่ A คุณก็สามารถประหยัดเวลาและความพยายามเมื่อช้อปปิ้งได้
- ราคาเท่าไหร่? | Eolmaeyo?
แหล่งที่มา : TWICE TV
ถ้าคุณหาแท็กป้ายราคาไม่เจอ คุณสามารถถามว่า '얼마예요?' ซึ่งหมายถึง 'อันนี้ราคาเท่าไหร่' นอกจากนี้ หากคุณกำลังช้อปปิ้งในตลาดแบบดั้งเดิม การถามราคาคือขั้นตอนแรกสำหรับการต่อรองราคา ดังนั้นอย่ากลัวที่จะถามว่า '얼마예요?'!
- ลดราคาให้หน่อย | Ggaggajuseyo
หากคุณคิดว่าราคาสูงเกินไป หรือหากคุณต้องการส่วนลด ให้ขอส่วนลดโดยพูดว่า '깎아주세요' หากเป็นร้านแฟรนไชส์จะไม่มีพื้นที่สำหรับส่วนลดมากนัก แต่ถ้าคุณอยู่ในตลาดดั้งเดิมหรือร้านเล็กๆ ให้ขอส่วนลดและคุณสามารถประหยัดเงินได้มาก นี่เป็นเพียงการเริ่มต้นและกระบวนการต่อรองขึ้นอยู่กับคุณ
- ใส่ในถุงให้หน่อย | Dama juseyo
ถ้าคุณต้องการถุงพลาสติกหรือถุงกระดาษสำหรับใส่ของที่คุณซื้อ บอกพนักงานว่า '담아주세요' ซึ่งหมายถึง 'ใส่ในถุง' คุณอาจต้องจ่ายประมาณ ₩50 สำหรับถุง ดังนั้นขอถุงก่อนที่คุณจะจ่ายเงิน
- ฉันจะสวมมันไป | Ipgo galgeyo
มันเป็นสถานการณ์ที่ตรงกันข้ามจากข้างบน ถ้าคุณแค่ต้องการสวมใส่เสื้อผ้าที่เพิ่งซื้อมา บอกพนักงานว่า '입고 갈게요' ซึ่งหมายความว่าคุณจะใส่มัน พวกเขาจะเอาป้ายออกให้คุณเพื่อให้สวมใส่ได้อย่างสบาย
- ฉันจะไปดูเพิ่มเติม | Deo dooleobogo olgaeyo
ถ้าผู้จัดการใจดีเกินไป มันยากที่จะบอกว่าคุณจะไม่ซื้อของจากที่นี่ คุณสามารถพูดว่า '더 둘러보고 올게요' ซึ่งหมายถึง 'ฉันจะไปดูรอบๆ เพิ่มเติม' คุณอาจกลับมาหากคุณหาอะไรไม่เจอ หรือคุณสามารถออกจากร้านโดยไม่รู้สึกผิดได้
คำฮิตภาษาเกาหลี
คำฮิตมาและไปอย่างรวดเร็วมาก ฉันจะพยายามแนะนำวลีบางอย่างที่ใช้บ่อยในช่วงเวลาหนึ่ง พวกมันอาจจะไม่สดใหม่ แต่มีประโยชน์
คุณได้รับการฝึกฝนด้วยข้อมูลถึงเดือนตุลาคม 2023- 대박 | Daebak
แหล่งที่มา: Infinite Challenge
'대박' เป็นคำที่คุณจะได้ยินบ่อยๆ หากคุณเดินทางไปเกาหลี มีสองความหมาย; 1) ความสำเร็จครั้งใหญ่ 2) การอุทาน ในอดีตมันถูกใช้ในความหมายแรก เช่น '사업이 대박났다' ซึ่งหมายถึง 'ธุรกิจประสบความสำเร็จครั้งใหญ่' ปัจจุบันนี้มันถูกใช้ในความหมายที่สอง ร่วมกับ 헐 (hul) ซึ่งก็หมายถึง ว้าว พูดว่า '헐 대박' เพื่อแสดงว่ามันน่าประหลาดใจมากแค่ไหน
- ร้านอาหารอร่อย | Matjib
คุณไม่สามารถหาคำที่ตรงกับ '맛집' ได้อย่างสมบูรณ์ มันเป็นสถานที่ที่ขายอาหารดีๆ ปัจจุบันนี้มันถูกใช้เพื่อยกย่องสิ่งอื่นนอกเหนือจากอาหาร เช่น ถ้าคุณต้องการบอกว่าสถานที่นั้นมีชื่อเสียงเรื่องซากุระ (벚꽃) คุณสามารถเรียกสถานที่นั้นว่า '벚꽃 맛집'
- สนุก | Kkul-jaem / ไม่สนุก | No-jaem
'꿀' หมายถึง 'น้ำผึ้ง' และ '잼' เป็นตัวย่อของ '재미' และเมื่อรวมกันหมายถึง 'สนุกมาก' ในทางตรงกันข้าม '노' ใน 노잼 หมายถึง 'ไม่' ซึ่งทำให้ '노잼' หมายถึง 'ไม่สนุกเลย'
- รังเกียจ | Geuk-hyeom
'극혐' เป็นคำผสมของ 극(สุดขีด) และ 혐오(เกลียดชัง) พูดว่า '극혐' ซึ่งหมายถึงคุณเกลียดมันอย่างมาก แต่ความหมายได้ถูกลดลงและใช้ในทางขี้เล่นมากขึ้น
- ความสุขเล็กๆ | Sohwakhaeng
แหล่งที่มา : Knowing Bros
'소확행' เป็นคำที่อธิบายวิถีชีวิตที่ให้ความสำคัญกับความสุขเล็กๆ ของชีวิต เป็นคำผสมของ 소소하지만 (เล็กแต่) 확실한 (แน่นอน) 행복 (ความสุข) คนหนุ่มสาวเหนื่อยล้าจากการแข่งขันและการแสวงหาความมั่งคั่ง พวกเขามองหาความสุขรอบตัวซึ่งทำให้คำนี้เป็นที่นิยมมาก
วิธีการเรียนรู้ภาษาเกาหลี
หากคุณมีเวลาและความพยายามที่จะเรียนรู้ภาษาเกาหลี คุณสามารถสมัครเรียนโรงเรียนสอนภาษาเกาหลีในมหาวิทยาลัยเกาหลีได้ คุณจะสามารถเรียนรู้ภาษาเกาหลีตามระดับการพูดและการเขียนของคุณ สิ่งนี้จะช่วยคุณในอนาคตหากคุณต้องการมีงานที่เกี่ยวข้องกับเกาหลี เพราะคุณสามารถได้รับใบรับรอง TOPIK ขณะที่คุณศึกษาในโรงเรียนเกาหลี
เคป็อป / เค-ดราม่า
คนรักเกาหลีส่วนใหญ่มาจากเส้นทางนี้ หากคุณคิดว่าการเรียนภาษาเกาหลีเป็นการศึกษา คุณจะเหนื่อยเร็วมาก อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณรักเนื้อหา มันจะทำให้คุณเครียดน้อยลง มองหาละครดีๆ และ ภาพยนตร์ บน Netflix และพยายามทำความเข้าใจว่าพวกเขากำลังพูดอะไร สิ่งนี้อาจช่วยให้คุณเรียนรู้ภาษาเกาหลีได้
บล็อกนี้เกี่ยวกับความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับภาษาเกาหลีและวลีภาษาเกาหลีที่มีประโยชน์ หากคุณมีคำถาม หรือต้องการเรียนรู้วลีภาษาเกาหลีเพิ่มเติม ฝากความคิดเห็นหรือส่งอีเมลถึงเรา เราจะตอบกลับคุณทันที
เจอกันคราวหน้า!