logo
logo

รู้ไว้แต่อย่านำไปใช้! คำสบถของเกาหลี 🤫

มาดูกันดีกว่าว่า"คำสบถ"ของเกาหลีจะมีอะไรบ้าง! ห้ามพูดเสียงดัง แต่พูดเบาๆได้นะ

정영여영이
3 years ago
รู้ไว้แต่อย่านำไปใช้! คำสบถของเกาหลี 🤫-thumbnail
รู้ไว้แต่อย่านำไปใช้! คำสบถของเกาหลี 🤫-thumbnail

หลายคนสนใจเรียนภาษาเกาหลีในปัจจุบัน เมื่อเรียนภาษา มันยังคงสำคัญที่จะเรียนรู้คำหยาบเพื่อที่คุณจะได้รู้ว่าควรและไม่ควรพูดอะไรกับผู้อื่น และเมื่อมีคนพูดกับคุณ นี่คือรายการคำหยาบในภาษาเกาหลีที่พบได้บ่อย!


개ㅇㅇ (Gaeㅇㅇ)

นี่ถือเป็นคำด่าพื้นฐานของเกาหลี 개 แปลว่าสุนัข และเมื่อคุณใส่ 개 ไว้หน้าคำอื่น มันจะกลายเป็นคำสบถในทันที

ไอ้ลูกหมา (Gae-sae-kki)

นี่เป็นคำสบถที่พบบ่อยที่สุดและเรียนรู้ได้ง่ายที่สุด

새끼 หมายถึงเด็กเล็กที่เพิ่งเกิดมา ดังนั้นสามารถใช้ได้เองตามปกติ

kitten

คำอื่นๆ สามารถใช้ตามหลัง 'sae-kki' (새끼ㅇㅇ) เพื่อพูดถึงสิ่งต่างๆ เช่น ลูกสัตว์

อย่างไรก็ตาม อย่าใส่คำอื่นก่อน 'sae-kki' (ㅇㅇ새끼)!

개씨발 (Gae-ssi-bal)

นี่เป็นหนึ่งในคำที่หยาบคายที่สุดที่คุณไม่ควรพูดกับใคร!

Korean curse word

นี่เป็นคำสบถพื้นฐานอีกคำและหยาบคายกว่าคำว่า gae-sae-kki ในละครหรือภาพยนตร์เกาหลี คุณอาจได้ยินตัวละครพูดว่า 아이... 아씨... (Ai...Ai-ssi) ซึ่งมักจะพูดก่อนคำว่า 'ssi-bal' และสามารถออกอากาศทางทีวีได้ แต่การพูดว่า 씨발 (ssi-bal) จะถูกเซ็นเซอร์แน่นอน มันคล้ายกับคำว่า f*ck ในภาษาอังกฤษ

개돼지 (Gae-dwae-ji)

개 (gae) หมายถึงสุนัข และ 돼지 (dwae-ji) หมายถึงหมู แต่เมื่อใช้ร่วมกัน จะหมายถึงชนชั้นต่ำและมีความหมายในเชิงลบ มันถูกใช้เป็นคำดูถูกในสมัยชิลลา

เกโซริ (Gae-so-ri)

คำว่า 소리 (so-ri) หมายถึงเสียง และเมื่อรวมกับคำว่า 개 (gae) มันหมายถึงสิ่งที่คนพูดนั้นไร้สาระ เหมือนกับเสียงเห่าของสุนัข มันถูกใช้เพื่อด่าคนที่พูดจาไร้สาระหรือพูดจาหยาบคาย


ㅇㅇ충 (ㅇㅇchoong)

충 (choong) หมายถึงแมลง ดังนั้นจึงใช้เมื่อเรียกใครบางคนหรืออะไรบางอย่างว่าแมลง

급식충 (Geub-sik-choong)

korean students in class

มันเป็นคำสาปใหม่ที่หมายความว่าบางคนเหมือนเด็กที่ไม่คิดหน้าคิดหลัง

틀딱충 (Teul-ttak-choong)

สิ่งนี้รวมถึง 틀니 (teul-ni) ซึ่งเป็นฟันปลอม และ 딱딱 (ttak-ttak) ซึ่งเป็นเสียงฟันปลอมเมื่อคลิกเข้าด้วยกัน ดังนั้นจึงเป็นการดูถูกผู้สูงอายุอย่างหยาบคาย หมายความว่าพวกเขาไม่รู้ว่ากำลังพูดอะไร

일베충 (Il-bae-choong)

Korean curse word, history

일베 (il-bae) เป็นชื่อย่อของชุมชนออนไลน์ที่มีมุมมองทางการเมืองและสังคมที่อนุรักษ์นิยมมาก

한남충 (Han-nam-choong)


korean flag

แมมชุง (Mom-choong)

맘 (mom) ใช้เป็นคำภาษาอังกฤษ mom และเป็นคำสาปแช่งที่ใช้สำหรับแม่ที่ดูแลลูกของพวกเขาโดยไม่สนใจว่าพวกเขารบกวนคนอื่นหรือไม่

충 (choong) มีความหมายคล้ายกับ 개 (gae) เมื่อใช้ในตอนท้ายของคำอื่นๆ (ㅇㅇ충) ดังนั้นต้องระวังและพยายามอย่าใช้!


김치녀 (Gim-chi-nyeo)

김치 คือ kimchi และ 녀 หมายถึงผู้หญิงและเป็นคำดูถูก

princess, wreck it ralph

김치녀 หมายถึงผู้หญิงที่ต้องการเงินของผู้ชาย และพยายามล่อลวงผู้ชายรวย เหมือนกับนักขุดทอง มันมีความหมายเหมือนกับ 된장녀 (doen-jang-nyeo).


닥쳐 (Dak-chyeo)

นี่หมายถึง 'หุบปาก' และไม่สุภาพนัก แต่คุณสามารถใช้กับเพื่อนสนิทมากได้

woman looking disgustedแหล่งที่มา: SBS


꺼져 (kkeo-jyeo) เป็นวิธีที่หยาบคายกว่าในการบอกให้ใครบางคนไปให้พ้นหรือหายไป และมักได้ยินในละครหรือภาพยนตร์เกาหลีหลังจากการทะเลาะวิวาท นี่เป็นอีกคำหนึ่งที่สามารถใช้ในลักษณะล้อเล่นระหว่างเพื่อนสนิทหรือครอบครัวได้

jung hyungdonที่มา: MBC


ตาย (Dwae-ji-da)

คำว่า 뒈지다 ออกเสียงคล้ายกับ 돼지 ซึ่งแปลว่าหมู แต่จริงๆ แล้วมีความหมายแย่กว่า! มันเป็นคำด่าที่หมายถึงตาย และใช้ในความหมาย 'ไปลงนรก'


ㅇㅇ놈/년 (ㅇㅇnom/nyeon)

놈 (nom) หมายถึงผู้ชายและ 년 (nyeon) หมายถึงผู้หญิง

พวกเขาเป็นคำหยาบคายและดูถูกที่อาจใช้ได้ระหว่างเพื่อน แต่ไม่ควรใช้กับคนแปลกหน้า

hwasa, korean curse wordแหล่งที่มา: MBC

คนบ้า (Mi-chin-nom/nyeon)

미친 หมายถึงบ้า และเมื่อใช้กับ 놈 หรือ 년 จะกลายเป็นคำสาปแช่งที่หมายถึงผู้ชาย/ผู้หญิงบ้า

쌍년 (Ssang-nyeon)

มันเป็นคำหยาบสำหรับผู้หญิง หมายถึง b*tch.

놈 (nom) ไม่เคยใช้เมื่อเรียกชื่อคนเพราะความหมายของมัน

อย่างไรก็ตาม, 년 ยังหมายถึงปีในภาษาเกาหลีและถูกใช้เมื่อการตั้งชื่อเด็ก ๆ แม้ว่าการใช้งานจะลดลงในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเนื่องจากอาจถูกเข้าใจผิดโดยผู้อื่น.


병신 (Byeong-shin)

korean curse word, hitting student

มันหยาบคายกว่าคำว่า 등신 (deung-shin) ซึ่งแปลว่า 'โง่' มาก นอกจากนี้ยังไม่เหมือนกับคำว่า 바보 (ba-bo) ซึ่งแปลว่า 'โง่' หรือ 'คนโง่' แต่บ่อยครั้งใช้ในทางน่ารักหรือแสดงความรักระหว่างเพื่อนและคู่รัก


변태 (Byun-tae)

변태 (byun-tae) เป็นคำภาษาเกาหลีที่แปลว่าโรคจิต มันสามารถใช้ในความหมายที่เป็นทางการและวิทยาศาสตร์ หมายถึงการเปลี่ยนแปลง แต่ส่วนใหญ่มักใช้เรียกคนที่เป็นโรคจิต

ถ้าคุณเจออันหนึ่ง คุณอาจพูดว่า 뻐큐 (ppeo-kyu) ซึ่งมาจากการออกเสียงของ f*ck you


씨발 (Ssi-bal)

คำนี้ถูกใช้มานานแล้วและอาจจะเป็นคำด่าของเกาหลีที่แทบทุกคนรู้จัก! มันหมายถึงคำหยาบคายอย่างแรง

korean curse word

อย่างที่เราได้กล่าวไปก่อนหน้านี้, ถ้าคุณใส่ 씨발 (ssi-bal) ไว้ข้างหน้า 놈 (nom)/년 (nyeon), มันจะกลายเป็นคำหยาบคายและไม่สุภาพอย่างมาก.

บนอินเทอร์เน็ตหรือเมื่อส่งข้อความ คนเกาหลีมักย่อเป็นแค่ ㅅㅂ.

คำนี้มีที่มาจาก 씹 ซึ่งหมายถึงอวัยวะเพศหญิง และ 하다 (ha-da) หมายถึงทำ และเดิมหมายถึงการมีเพศสัมพันธ์ แต่ตอนนี้ใช้เป็นคำด่าเท่านั้น

เกซิบ (Gae-ssib) /โจซิบ (Jot-ssib)

씹 ยังเป็นคำย่อของ 씨발 (ssi-bal) ดังนั้นเมื่อใช้ร่วมกับ 개 (gae) หรือ 좆 (jot) เพื่อเพิ่มความหนักแน่น มันเป็นคำหยาบคายที่รุนแรง

korean curse word, baek jong won

คุณไม่ควรใช้คำนี้กับคนที่คุณไม่สนิทด้วย!


คำสบถภาษาเกาหลีเหล่านี้อาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดในความสัมพันธ์กับเพื่อนของคุณ ดังนั้นอย่าใช้คำเหล่านี้อย่างเบาใจ ผู้คนอาจมองคุณในแง่ลบหากคุณใช้บ่อยเกินไป แต่ก็ยังสำคัญที่จะเรียนรู้เพื่อให้คุณสามารถปกป้องตนเองและเข้าใจได้หากมีคนพูดคำเหล่านี้กับคุณ!