logo
เขต

เรียนภาษาเกาหลีจาก Nevertheless EP.1

มาเรียนภาษาเกาหลีจากซีรีส์ Nevertheless EP.1 ตัวละครพูดอะไรกันนะ?

마타티카
3 years ago

cr. JTBC

สวัสดีค่ะทุกคน! พวกเรา Creatrip ศูนย์รวบรวมข้อมูลการท่องเที่ยวเกาหลีที่อัพเดทโดยคนเกาหลีในทุก ๆ วัน


#ซีรีส์เกาหลี #ภาษาเกาหลี

#Nevertheless #알고있지만


ซีรีส์ Nevertheless( 알고있지만) ที่เพิ่งออกอากาศครั้งแรกเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมาสร้างความฮือฮามากๆ ทั้งจากเนื้อเรื่องและความสวยหล่อของซงคังและฮัน โซฮีค่ะ ด้วยความแบดบอยของพระเอกทำให้สาวๆหลายคนกรี๊ดดดดดดดดด  และเขินม้วนไปตามๆกัน

วันนี้เราจะขอหยิบประโยคที่ตัวละครจากเรื่อง Nevertheless ตอนที่ 1 มาสอนภาษาเกาหลีกัน

PS. รับรองว่าไม่มีการสปอยเนื้อเรื่องของตอนที่ 1 แน่นอนค่ะ  

  🤞🏻Subscribe พวกเรา Creatrip บน Youtube 

Creatrip Instagram
instagram.com/creatrip.thailand

🎈ช้อปปิ้ง|สั่งซื้อสินค้าเกาหลี


เรียนภาษาเกาหลีจาก Nevertheless EP.1

ซีรีส์เกาหลีซับไทย


현실을 깨닫게 되는건 뜻밖의 한 순간이었다 อ่านว่า ฮยอนชิรึล เกตั๊ดเก ทเวนึนกอน ตึดบักเก ฮัน ซุนกันอีอดตา

แปลว่า มันคือช่วงเวลาที่ไม่คาดคิดว่าจะได้รู้ความจริง

현실 (ฮยอนชิล) = ความจริง

깨닫다 (เกตั๊ดตา) = รู้ความจริง, เริ่มรู้สึกบางสิ่งบางอย่าง, ตกใจ

뜻밖 (ตึดบัก) = ไม่คาดคิด

순간 (ซุนกัน) = ช่วงเวลาหนึ่ง(สั้นๆ)


ซีรีส์เกาหลีซับไทย


제가 사람을 착각했나보네요 อ่านว่า เชกา ซารัมมึล ชักกัก แฮชนาโบเนโย

แปลว่า ผมน่าจะเข้าใจผิดคิดว่าเป็นคนอื่น (มุกนี้จำเอาไว้ไปใช้ตอนที่อยากทำความรู้จักคนใหม่ๆได้นะคะ)

착각하다 (ชักกักฮาดา) = เข้าใจผิด, สับสน, ภาพลวงตา

-나 보다 (..นา โบดา) = คิดว่า..., น่าจะ....


ซีรีส์เกาหลีซับไทย


단번에 그렇게 끌리는 사람 만나는게 쉬운 게 아니거든 อ่านว่า ทันบอนเอ คือรอคเค กึลรีนึน ซารัม มันนานึนเก ชวีอุน เก อานิกอตึน

แปลว่า การได้เจอคนที่ถูกใจซักครั้งแบบนี้ ไม่ใช่เรื่องง่ายๆนะ (เป็นประโยคที่บอกให้อีกฝ่ายลองเปิดใจดูค่ะ)

단번 (ทันบอน) = ซักครั้ง, หนึ่งครั้ง

끌리다 (กึลรีดา) = ถูกใจ, พึงพอใจ

만나다 (มันนาดา) = พบเจอ

쉽다 (ชวิบดา) = ง่าย


ซีรีส์เกาหลีซับไทย


만날 필요 없을 것 같아서 อ่านว่า มันนัล พิลรโย ออบซึล กอช กัดทาซอ

แปลว่า เพราะว่าไม่จำเป็นต้องเจอแล้ว 

V + ㄹ/을 = การเติม ㄹ/을 ต่อท้ายกริยาเป็นการบ่งบอกว่า การกระทำนั้นจะเกิดขึ้นในอนาคต เช่น ประโยคตัวอย่างด้านบนที่เขียนว่า 만날 คือการจะเจอกันในอนาคต แต่ไม่จำเป็นต้องเจอแล้วค่ะ

필요 없다 (พิลโร ออบตา) = ไม่มีความจำเป็น

V+ ㄹ/을 것 같다 () = การเติม  ㄹ/을 것 같다 หมายถึงการคาดเดาในอนาคต บ่งบอกความเป็นไปได้ค่ะ


Nevertheless


계속 하다보면 나한테 맞은 방법을 찾게 돼요 อ่านว่า คเยซก ฮาดาโบมยอน นาฮันเท มัดจึน พังบอบบึล ชัดเก ทเวโย

แปลว่า ถ้าหากลองทำเรื่อยๆ ก็จะค้นพบวิธีที่เหมาะสมกับตัวคุณเอง

계속 (คเยซก) = อย่างต่อเนื่อง

방법 (พังบอบ) = วิธี,ขั้นตอน

찾다 (ชัดตา) = ค้นหา

하다 + 보다 (ฮาดา + โบดา) = 하다 แปลว่า การกระทำและ 보다 นอกจากแปลว่า การมองแล้วเมื่อผสมกับ 하다 ก็จะแปลว่า "การลองทำ" ค่ะ


ซีรีส์เกาหลี


A : 나비를 보려 갈래? อ่านว่า นาบีรึล โบรยอ คันแร?

B : 나비가 어디 있는데? อ่านว่า นาบีกา ออดี อิดนึนเด?

A : 우리 집... อ่านว่า อูรี จิบ

ความหมาย

A : ไปดูผีเสื้อกันมั้ย?

B : ผีเสื้อที่ไหนกัน?

A : ที่บ้านผม....

ㄹ/을 래 (..อึล แร) = เป็นการชวนฝ่ายตรงข้ามทำอะไรบางอย่าง โดยคำนึงถึงความต้องการฝ่ายตรงข้ามมากกว่าผู้ถามค่ะ

V + 려/으려 ... (อือ รยอ) = การเติม 려/으려 ด้านหลังคำกริยา เป็นการบ่งบอกว่า "เพื่อต้องการทำสิ่งนั้น" ค่ะ

나비 (นาบี) = ผีเสื้อ

우리....(อูรี + N) = คนเกาหลีมักจะเรียกสิ่งของหรือบุคคลด้วยการเติมคำว่า 우리 ด้านหน้าซึ่งแม้ว่าคำว่า 우리 จะแปลว่า "พวกเรา" แต่ก็ไม่ได้หมายว่าเป็นของพวกเรา แต่เป็นของผู้พูดค่ะ


นี่ก็เป็นตัวอย่างประโยคจากเรื่อง Nevertheless EP.1 ที่เพิ่งออกอากาศไปค่ะ หวังว่าทุกคนจะได้เรียนรู้ภาษาเกาหลีเพิ่มเติมจากซีรีส์สนุกๆนะคะ อาทิตย์เรื่องราวจะเป็นยังไงต่อนะ? ไปรอลุ้นด้วยกันเสาร์นี้เลยค่ะ

แล้วเจอกันใหม่ครั้งหน้า สวัสดีค่ะ


 🤞🏻Subscribe พวกเรา Creatrip บน Youtube 

Creatrip Instagram
instagram.com/creatrip.thailand

🎈ช้อปปิ้ง|สั่งซื้อสินค้าเกาหลี

ยอดเข้าชมมากที่สุด

ยอดเข้าชมมากที่สุด