logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
FlagFillIconNow In Korea
Дебаты по маркировке: упаковка «кимпаб ким» как «суши и роллы» вызывает опасения по поводу идентичности
Creatrip Team
2 months ago
news feed thumbnail
В Южной Корее возник спор после того, как на упаковке поджаренной нори (ким) для кимбапа (корейского рисового ролла) на английском языке было написано «Sushi and Roll». Профессор Со Кён-док указал на проблему в социальных сетях, заявив, что использование слова «sushi» может размыть уникальную идентичность кимбапа и ослабить уникальный имидж корейской кухни за рубежом. На упаковке продукта были фразы вроде «roasted laver for sushi and roll», хотя товар продаётся как кимбап ким. Поскольку такие корейские блюда, как кимбап, приобретают мировую популярность — чему способствовали вирусные медиа‑моменты и рост экспорта замороженного кимбапа — сторонники считают, что на упаковке следует указывать «KIMBAP» (или «GIMBAP»), чтобы сохранить культурную точность. Комментаторы в сети и деятели культуры поддерживают более ясные надписи, отмечая, что нори, используемая для кимбапа, отличается от той, что используют для суши.
Информация понравилась?

LoadingIcon