logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
FlagFillIconNow In Korea
標籤爭議:以「壽司與捲」包裝的「紫菜包飯」引發身份認同疑慮
Creatrip Team
25 days ago
news-feed-thumbnail
在韓國爆發爭議,因為一些標榜用於韓式紫菜飯捲(김밥)的烤海苔在英文標示為「Sushi and Roll」。徐京德教授在社羣媒體上提出此問題,主張使用「sushi」一詞可能模糊紫菜飯捲的獨特身分,並削弱韓食在海外的獨特形象。產品包裝上出現「roasted laver for sushi and roll」等字樣,儘管該商品是以김밥用海苔販售。隨著像紫菜飯捲等韓國料理因為爆紅媒體片段和冷凍紫菜飯捲出口增加而在全球走紅,倡議者表示包裝應使用「KIMBAP」(或「GIMBAP」)以維護文化準確性。線上評論者與文化推廣者支持更明確的標示,並指出用於김밥的海苔與用於壽司的海苔不同。
如果你喜歡這些資訊?

LoadingIcon