English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
為何有 40,000 名印度人在四月造訪韓國——以及觀光趨勢如何改變 三位在韓長期居住的外國人——Daniel Lindemann(德國)、Alberto Mondi(義大利)和Lucky(印度)——表示,2026 年的韓國旅遊呈現截然不同的面貌。旅客的國籍與年齡層更趨多元:歐洲人如今也以蜜月旅行造訪,外國遊客不再僅限於觀光地標,而是融入日常社區中。Lucky 指出,印度去年約有 20 萬名遊客來韓,其中約有 4 萬人在四月來賞櫻(벚꽃)。他也提到,韓國的山地地形與四季分明,對於附近無法輕易到達高山的印度旅客具有吸引力。三人認為,雖然 K-pop 與韓劇打開了大門,但要達到永續成長需要更個人化的服務:依國籍設計的套裝行程、官方網站更完善的外語翻譯、首爾以外地區更便利的在地公車與卡片支付,以及淡季的利基體驗。他們強調,小型服務細節將決定品質成長,而不僅僅是吸引大量訪客的頭條數字。