Loading

Солонгосын сонирхолтой зүйр цэцэн үгс

Зарим сонирхолтой солонгос зүйр цэцэн үгс болон тэдгээрийн цаад утгын талаар суралццгаая!

Jeongyeong Yeo
5 years ago
Солонгосын сонирхолтой зүйр цэцэн үгс

Зүйр үгс үеэс үед уламжлагдан ирдэг. Та магадгүй тэднийг өөрийн улсад тоо томшгүй олон удаа сонссон байх. Солонгос, мэдээж, ялгаагүй.

Тиймээс бид өнөөдөр Солонгост өдөр тутам хэлэгддэг зарим алдартай онч мэргэн үгсийг харж, хаанаас үүссэн болохыг олж мэдэцгээе.


Уургүй шөл халуун байдаг
김 안나는 숭늉이 더 뜨겁다


Сонирхолтой Солонгос сургаалт үгс, зарим сонирхолтой сургаалт үгс болон тэдгээрийн утгыг сурцгааяЭх сурвалж: wjddydtjr.com/567

Бид чулуугаар хийсэн тогоонд шөл чанахад, температур нь илүү удаан хадгалагддаг. Тиймээс та үүнийг хэсэг хугацаанд байлган хөрсөн гэж бодсон ч... үнэндээ хөрөөгүй байдаг. Ерөнхийдөө, харагдах байдал хуурмаг байж болно.

Үүнийг дараах агуулгад ойлгож болно: хүмүүс чимээгүй хүмүүсээс илүү айдаг/мэддэг, учир нь тэд юу бодож байгааг нь ойлгох боломжгүй байдаг.

Шулуун байсан хүмүүсийг уншихад хялбар бөгөөд ямар ч гэнэтийн зүйл байдаггүй.


Зөгийн бал хүртэл эм бол гашуун байдаг
꿀도 약이라면 쓰다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Энэ нь маш сонирхолтой илэрхийлэл юм. Ихэнх хүмүүс үнэхээр зөгийн балд дуртай бөгөөд үүнийг амттай, тааламжтай зүйл болгон боддог. Гэвч хэрэв та үүнийг эм гэж бодож байгаа бол түүний амт амтгүй болно.

Ихэнхдээ зөвлөгөөг хэлдэг. Олон хүн зөвлөгөө сонсохыг хүсдэггүй.

Хэрэв хэн нэгэн сайхан зүйл хэлвэл зөгийн бал мэт амттай байдаг, гэвч тэд танд зөвлөгөө өгөх буюу сургахыг оролдож эхлэхэд энэ нь эм мэт гашуун болдог.


Зургаадугаар сар бол царцааны ид үе юм
메뚜기도 유월이 한철이다

Interesting Korean Aphorisms, Let

Царцаанууд ихэвчлэн богино, үйл явдал ихтэй амьдралтай байдаг. Тэд төрөөд эрч хүчтэй амьдардаг. Гэсэн хэдий ч царцааны амьдрал богино бөгөөд зуны дараа гэнэт дуусдаг.

Энэ үг хэллэг нь өөрийн амжилтаараа илтэгдсэн хүмүүс дээр хэрэглэгддэг ба тэдний алдар нэр удаан үргэлжлэхгүй байж магадгүй гэдгийг сануулдаг. Энэ нь оргилд хүрсэн үедээ ч даруухан байхыг заадаг.


Та далайг дүүргэж чадна, гэхдээ хүний шуналыг хэзээ ч дүүргэж чадахгүй
바다는 메워도 사람의 욕심은 못 채운다


Сонирхолтой Солонгос зүйр үгс, Сонирхолтой зүйр үгс ба тэдгээрийн утгыг сурцгааяЭх сурвалж: filcker@Meryl Ko

Далай нь өргөн уудам бөгөөд ялагдашгүй. Гэсэн хэдий ч хүмүүсийн шунахай сэдлийг ханааснаас далайн бүх ан цаваар дүүргэх нь илүү хялбар байх болно.

Тэдгээр хүмүүсийн шунал хэдий их хичээсэн ч ханахгүй байгаа хүнийг дүрслэх сайхан илэрхийлэл. Тэд далайгаас ч илүү шаардлага тавьдаг. Бид бүгд ийм хүнийг мэддэг.


Хүүхэд Хараад Сууж Байхад Хүйтэн Ус Ч Ууж Чадахгүй
아이 보는 데는 찬물도 못 마신다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Та хэлсэн үгээрээ давтан хэлэх эсвэл таны зан авирыг дуурайх дуртай хүүхдүүдийн өмнө анхааралтай байх хэрэгтэй.

Солонгосын төрөлтийн хувь жил ирэх тусам буурч байгаа учраас эцэг эхчүүд зан байдалдаа илүү анхааралтай болж байна.

Тэд ямар нэгэн эрүүл бус зүйлийг хийвэл эсвэл муу үг хэлвэл хүүхэд тэднийг дуурайхыг хүсэх болно гэдгийг тэд мэддэг.


Шувууг идээд, өндгийг нь бас ид
꿩 먹고 알 먹는다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Энэ нь 'Нэг сумаар хоёр туулай буудах' гэсэн солонгос хувилбар юм. Солонгосчууд олонтаа шагшы хөөмий ан хийдэг бөгөөд шагшын өндөг иддэг. Тиймээс энэ нь нэг суманд хоёр олзтой юм.


Эрдэнэ сувдыг зүүж эмхлэх хэрэгтэй
구슬이 서말이라도 꿰어야 보배


Interesting Korean Aphorisms, Let

Үндсэндээ, та олон гайхалтай зүйлсээр дүүрсэн савтай байж болно. Энэхүү контекстийг юу ч байж болох зүйлд ашиглаж болно. Гэхдээ хэрэв та түүгээр юу ч бүтээхгүй бол, энэ нь ямар ч үнэ цэнэгүй болно.

Жишээлбэл, танд сая сая агуу санаанууд байж болох ч, хэрэв та тэдгээрээс юу ч гаргахгүй бол энэ нь үнэ цэнэгүй санаа юм.


Хэрэв чи хонхны дууг сайн сонсож байвал бороо орох гэж байна
종소리가 잘 들리면 비가 온다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Энэ афоризм нь 'Бороотой болохоор өвдөг өвддөг.' гэж хэлэхтэй адил цаг агаарыг хэлдэг. Хэдийгээр энэ нь зүгээр л нэг хэллэг боловч шинжлэх ухаанаар батлагдсан юм.

Үүлэрхэг өдрүүдэд агаарын даралт өөрчлөгдөж, дуу чимээ сайн тархана. Хэрэв холоос хонхны чимээг сонсож байвал энэ нь тэнгэр бүрхэг, бороо орох магадлалыг илтгэнэ.


Халимнуудын зодоон нь сам хорхойн нурууг хугална
고래 싸움에 새우 등 터진다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Халимнууд асар том байдаг. Сам хорхойноос хавьгүй том. Та мэдээгүй байсан уу!

Тэгэхээр хоёр халим хоорондоо тэмцэлдэхэд, энэ нь эрвээхэйн нөлөө шиг асар том долгион үүсгэдэг.

Тэнгис дэх жижиг загаснуудын үйлдлээс болж бүгд гэмтдэг. Энэ нь америк, Хятад гэх мэт хоёр их гүрэн дайнд орж, бусад жижиг орнуудад сөрөг нөлөө үзүүлж байгаа шиг л юм.


Мэлхийнүүд жаахан мэлхий байх үеэ мартдаг
개구리 올챙이 적 생각 못한다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Энгийнээр хэлэхэд, 'Хүмүүс өвдөлтийн үеэ мартаж хандлагатай байдаг. Шарх эдгэрсний дараа сорви болдог.'

Өнгөрснөө хэзээ ч мартаж болохгүй бөгөөд хаанаас ирснээ санаж байх ёстой. Үүнийг тайлбарлах сая янзын илэрхийлэл байдаг.


Чи өтөн дээр гишгэвэл ч тэр хөдөлнө
지렁이도 밟으면 꿈틀한다


Interesting Korean Aphorisms, Let


Чийгийн улаан өтнүүд маш эмзэг, зөөлөн амьтад байдаг. Хэн нэгэнд хэзээ ч хор учруулдаггүй бөгөөд өөрийгөө огт хамгаалж чаддаггүй. Гэсэн ч тэднийг гишгэлдэг хүмүүс байсаар байдаг ба энэ нь тэднийг мушгилан, өөрсдийгөө аврах гэж оролддог.

Энэ бол үргэлж эелдэг, анхааралтай мэт санагддаг хүлцэнгүй найз нөхөддөө зориулсан ашигтай илэрхийлэл юм. Гэвч хэрэв буланд шахагдаж байвал тэд магадгүй эсэргүүцэн тэмцэх болно гэдэгт итгэлтэй байгаарай.


Тэнгэр зэрэг нурлаа ч гарч ирэх нүх бий
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다


Interesting Korean Aphorisms, Let

“Нэг хаалга хаагдах үед нөгөө хаалга нээгддэг” гэсэн хэллэгийн адил, энэ хэллэгийг тунелийн төгсгөлд үргэлж гэрэл байдаг бөгөөд үргэлж ирээдүйгээ харж байдаг зүйлийг илэрхийлэхэд ашигладаг.

Ямар ч нөхцөл байдлаас үргэлж гарц олддог.


Сайхан үгсийг хэлбэл, сайхан зүйлс тохионо
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다


Interesting Korean Aphorisms, Let

Энэ нь үйлийн үрийн дүрэмтэй адил юм. Хүмүүс таныг хэрхэн харьцсан шигээ таныг харьцах болно. Тиймээс хэрэв та тэднийг магтвал болон сайхан харьцвал, тэд ч мөн адил танд хандах болно.

Энэ хүмүүсийг сайхан сэтгэлтэй, өрөвч сэтгэлтэй байхад урамшуулах зорилготой юм.



Үнэхээр, зүйр үг нь аливаа хэл дээр хэцүү байж болно. Тиймээс Солонгос aphorisms-г Англи хэлээр унших нь бүр ч илүү будилмаар байж магадгүй.

Гэхдээ та харж байгаачлан утга нь өөр хэл дээр ижил боловч илэрхийлэх арга нь өвөрмөц юм!