Now In Korea
'La Traviata'-г Солонгосын дуурь 'Chun-Hee'-д хувиргасан ньCreatrip Team
a year ago
Энэхүү нийтлэл нь Жузеппе Вердигийн зохиосон 'La Traviata' дуурийн аялалыг болон түүний Солонгос хувилбар 'Chun-Hee' болж хувирсан түүхийг судалдаг. 'La Traviata'-гийн анхны урам зоригийг Александр Дюмагийн Франц романаас авсан бөгөөд энэ нь Жапан хэл рүү 'Tsubaki Hime' гэж орчуулагдаж, цаашлаад Солонгост 'Chun-Hee' гэж нутагшсан. 'Traviata' гэх нэр томъёо нь замаа алдсан эмэгтэй гэсэн утгатай. Энэхүү үйл явц нь орчуулгын сорилуудыг харуулж, зарим ойлголтууд өөрчлөгдөж эсвэл анхдагч утгаасаа алдагдах магадлалтайг үзүүлдэг. Мөн нийтлэлд буруу мэдээлэл шалгалтгүйгээр хэрхэн түгэж болохыг онцолж, соёлын бүтээлийн үндсийг нарийвчлан судлах, ойлгох чухлыг онцолсон. Жапан нэрээс хөрвүүлэлт нь 'The Lady of the Camellias'-ийн анхны утгаас ихээхэн хазайлтад хүргэсэн.
Энэхүү мэдээлэл танд таалагдав уу?