logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo

Муу үг гэж андуурч болох солонгос үгс

Эдгээр энгийн солонгос үгсийг буруу дуудвал муу үг гэж буруугаар ойлгож болно!

Jeongyeong Yeo
4 years ago
Муу үг гэж андуурч болох солонгос үгс

Хэрэв та Солонгос хэл сурч байгаа бол хамгийн хэцүү хэсэг нь юу вэ? Зөв дуудлага бол сурахад хамгийн хэцүү зүйлсийн нэг байж болох ба маш их дадлага шаарддаг.

Солонгос хэлэнд буруу дуудвал хараалын үг мэт ойлгогдох олон үг байдаг. Тэдгээрийг харцгаая!


Si-ba
시바
shiba inu, siba, korean curse word

시바 (si-ba) гэдэг нь Шиба Ину нохойн дуудлага юм. Гэхдээ энэ нь солонгос хэл дээр хараалын үг болох 씨발 (ssi-bal)-тай нэлээн төстэй сонсогддог.

Тиймээс буруу ойлголтоос зайлсхийхийн тулд Shiba Inu-г заахдаа 시바견 (si-ba-gyeon) буюу 'Shiba нохой' гэсэн үгийг нэмдэг.


Si-bal
시발

train station sibal korean curse word

시발 (si-bal) нь дуудлага нь хараал үг 씨발 (ssi-bal) -тай адилхан учраас амархан андуурагддаг.

Гэхдээ Солонгос хэл дээрх 시발 гэдэг үг үнэндээ эхлэл гэсэн утгатай!


Сиб-пал
십팔

korean word 18 sibpal korean curse word

18, 십팔 (sib-pal) гэсэн дуудлага нь 씨발 (ssi-bal)-тай маш төстэй байдаг. Та үүнийг Солонгосын драм болон олон янзын шоу нэвтрүүлгүүд дээрээс олон хөгжилтэй үзэгдэл үзсэн байх, тийм үү?


Byeong-sin-nyeon
병신년

korean news 2016 byeong sin nyeon korean curse word

병신년 (byeong-sin-nyeon) гэдэг үгний дуудлага нь үнэндээ 'галзуу эмэгтэй' гэсэн хараалын үг боловч энэ нь 2016 оны Улаан сармагчны жил гэсэн утгатай!

KBS1-ийн мэдээний гарчиг 2016 оны Шинэ жилийн өдрийг (2016년 병신년) тэмдэглэж буй нь цахим орчинд алдартай зураг болсон.


Гэ-бү-сим
Гэ-бү-сим

korean word gaebusim rain

개부심 (Gae-bu-sim) нь борооны улирал дууссаны дараа бороо орж эхэлсэн гэсэн утгатай цэвэр солонгос үг юм.

Энэ нь түгээмэл хэрэглэгддэггүй тул олон Солонгосчуудад танил бус байдаг бөгөөд нохой гэсэн утгатай 개 (gae) нь бусад үгний өмнө тавигдах үед үгэнд бүдүүлэг утга өгөх боломжтой тул бүдүүлэг үгтэй андуурагдаж болно.


Bweok

korean words bweok, kitchen

붴 (bweok) нь танил бус, хачирхалтай санагдаж болох бөгөөд гэнэт хэлэхэд ууртай хашгираан мэт сонсогдож болно. Гэхдээ үнэндээ энэ нь гал тогоо гэсэн утгатай 부엌 (bu-eok) гэдэг үгийн товчлол юм!


Хувиралт
변신

koreran word, byeonsin, cinderalla transform

변신 (byeon-sin) нь солигдол гэсэн утгатай Солонгос үг боловч, дуудах нь тодорхойгүй үед 병신 (byeong-sin) гэж буруу ойлгогдож болно, энэ нь галзуу/тэнэг гэсэн хараалын үг юм. Энэ үгийг хэрэглэхдээ болгоомжтой байгаарай!


Hat-eo-mi
핫어미

korean word, hateomi, wedding

Эхлээд харахад 핫어미 (hat-eo-mi) гэдэг үг нь англи 'hot' болон солонгос 'eo-mi' гэсэн үгсийн хослолоос бүрдсэн сөрөг утгатай үг шиг харагдаж байна, 'халуун ээж' гэсэн утгатай.

Гэвч энэ нь 'гэрлэсэн эмэгтэй' гэсэн утгатай цэвэр солонгос үг бөгөөд гэрлэсэн эрэгтэйг мөн 핫아비 (hat-a-bi) гэж нэрлэж болно.


Meon-ji-jaem
먼지잼

korean word meonjijaem, rain

Солонгос үгэнд 잼 (jaem) нэмэх нь ихэвчлэн танд таалагдаж байгааг илтгэдэг, учир нь энэ нь 재미 (jae-mi), буюу 'хөгжилтэй' гэсэн үгийн товчлол юм.

먼지잼 (meon-ji-jaem) нь солонгос хэлний цэвэр үг бөгөөд маш бага бороо, шиврээ борооны хэмжээний бороог илэрхийлнэ. Энэ нь 먼지+잼 (тоос+жаем) гэсэн утгыг илэрхийлэхгүй. Бид тоосонд дургүй!


Эдгээр нь Солонгос хэлний амархан андуурагддаг үгнүүдийн зарим нь юм. Эдгээрийг болгоомжтой хэрэглээрэй!

Солонгосын хараалын үгсийн талаар уншихыг хүсвэл энд дарна уу.