Loading

韓国人が悪口と勘違いする韓国語

悪口じゃないのに悪口だと思われてしまう言葉とは?

Jeongyeong Yeo
4 years ago
韓国人が悪口と勘違いする韓国語

こんにちは

韓国人が毎日お伝えする
最新韓国旅行情報Creatripです!


皆さんは意図してないのに悪口を言っていると思われたことはありませんか?

韓国語には発音が似ているせいで悪口だと勘違いされてしまう単語がいくつかあります

今回は韓国語学習者は特に気を付けたい、韓国人が悪口だと勘違いする韓国語をご紹介!



Our instagram

Creatrip Youtube


韓国人が悪口だと勘違いする韓国語

1. 柴犬(시바)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

柴犬は韓国語でも「しば(시바/Si Ba)」と呼ばれています。

この発音は韓国語の中で一番汚い単語である「씨발/Ssi Bal」に似ているためよく悪口に勘違いされてしまいます

誤解される状況を避けるため、柴犬には犬を意味する「견/Gyeon」を付けて呼ぶこともあります。


2. 始発(시발)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

始発という単語は韓国語で「시발/Si Bal」であり、「Ssi Bal」ととても似ています。

この単語はこの駅から出発するという意味と、物事の始まりの意味がありますが、口頭でいうと大体勘違いされてしまうので注意しましょう


3. 18(십팔)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

韓国語で18は「십팔/Sip Pal」の発音も「Ssi Bal」と非常に似ています。

そのためドラマやバラエティ番組でも時々効果として使われます

《サイコだけど大丈夫》では酔った登場人物が起きた時に携帯に18回の不在着信があり「18?!」と大声で叫びました


4. 丙申年(병신년)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

「병신년(Byeong Sin Neyon)」の発音は、気の狂った女性という悪口と同じ発音です。

2016年に丙申年を迎えた時には上記のニュース画像がSNS上で話題となりました


5. 梅雨の後に降る大雨(개부심)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

「개부심(Gae Bu Sim)」は梅雨明けに再び雨が降るという意味の単語です。

普通の単語なのですが一番前についている「개(Gae)」が汚い言葉で、この単語を知っている人も多くないためよく悪口だと勘違いされます


6. キッチン(붴)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

「뷬(Bwik)」という単語はあまりなじみがなく、いきなり話すと軽率な助詞やテレビが切れる音に聞こえます。

しかし実際には単にキッチン(부엌)の略語です


7. 変身(변신)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

韓国語で変身は「변신/Byeon Sin」で、発音が悪口である「병신Byeong Sin」に似ています。

「ㄴ(N)」と「ㅇ(NG)」の違いはそこまで大きくないのでよく間違えられてしまいます


8. 既婚女性(핫어미)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

「핫어미(Hat-eo Mi)」は一見「ホット(Hot)なお母さん」という風に勘違いされるかもしれません。

しかしこれは「既婚女性(유부녀)」という意味の純粋な韓国語で、既婚男性にも「핫아비(Hat-a Bi)」という単語があります


9. 霧雨(먼지잼)

韓国、韓国文化、韓国語、悪口、シバ

韓国語の流行語の一つに単語の最後に「잼(Jaem)」をつけて、その前の言葉をすることが楽しい、好きだという意味になります。

そのため「먼지잼(Meon Ji Jaem)」はほこり(먼지)+楽しい(잼)という意味に捉えられてしまうかもしれません

しかし実際には霧雨のことで一つの単語なので、全く関係がありません!



今回は韓国人が悪口と勘違いする韓国語についてご紹介しました。

いかがだったでしょうか?

上記の単語を口に出す時はくれぐれも気を付けてください


Our instagram

Creatrip Youtube


ここまで「韓国人が悪口と勘違いする韓国語」についての記事でした。お問い合わせ事項がある場合、本ブログ記事のコメント欄にご記入いただくか、help@creatrip.com までメールもしくは、公式ライン@creatripまでメッセージを送ってください。