English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
[K-VIBE] あずき酒:グラスに詰めた韓国の慰め Creatrip Team
2 months ago
小豆は韓国で古くから象徴的かつ実用的な価値を持ち、邪気を祓う儀礼料理や栄養豊富な食材として使われてきました。何千年も前から栽培され、前近代の朝鮮では小豆を発酵させた酒(焼酎に似た「소도주(ソドジュ)」と記録されるもの)さえ造られていました。小豆から酒を造るのは技術的に難しく、細かな粒子や発酵の難しさ、脂肪分の多さが風味を濁らせやすいのですが、現代の醸造家たちはその独特のトースト感や旨味のある風味、心地よい赤い色合いを受け入れています。今日の市場には、ククスンダンの「Rice Danpat(ライスダンパッ)」のようなデザート感覚でアルコール度数の低い甘いスタイルや、抱川(ポチョン)の「홍매반개주(ホンメバンゲジュ)」のように繊細な発酵と穀物の複雑さを際立たせた職人品もあります。小豆リキュールは塩気のあるスナック、じゃがいもパンケーキ、チーズ、ナッツとよく合い、バニラの上からかけて(アフォガート風のひねりとして)楽しむこともできます。小豆がデザートの枠を越える中で、韓国の「K-リキュール」は小豆を文化的に根ざした新しいスピリッツのカテゴリーとして世界市場に打ち出しつつあります。