English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
Creatrip Team
3 months ago
冬が訪れ、キャロルが流れると、クリスマスケーキの箱を手にした人々が韓国の街景を完成させる。ケーキは、神聖な祝福を象徴した古代ギリシャ・ローマの儀礼用パン(プラコウス、リブム)に遡る。中世ヨーロッパでは砂糖によりケーキが贅沢品となり、家の富や祭りの分かち合いを示すものとなった。韓国では1980年代のバタークリームを使ったベーカリーの定番化を経て1990年代に全国チェーン(例:Paris Baguette)が生クリームとフルーツのケーキを普及させ、ケーキが広まった。2000年代にはアイスケーキやキャラクターデザインでケーキが贈答品化し、2010年代はスマートフォンとSNSに駆動された視覚的志向で、フォトジェニックなケーキ(例:Twosome Placeの苺チョコクリーム)がベストセラーになった。現在の市場は予約と希少性を中心に回っており、予約の儀式、限定販売、話題のブランド(例:Noted)が行列と即完売を生み出し、高級ホテルのケーキは価格の二極化のもう一方の端に位置する。時代を通じて形や購入習慣は変化してきたが、箱を開けて幸福を期待する瞬間は変わらぬ年末の伝統である。