English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
「One Whole Chicken」ラベルが廃止される可能性:政府がフライドチキンの重量表示を義務化する計画 Creatrip Team
3 months ago
韓国政府は来週、フライドチキンの重さ表示を義務化する方針を発表する予定で、「丸ごと1羽」のような曖昧な表示からグラム表記やサイズ区分(チキン番号)表示への移行を図る。今回の措置は、ある大手チェーンが一部の量を減らし部位を変更したことによる「シュリンクフレーション」への消費者の反発に対応するものだ。政府は鶏肉は単一原材料の製品でありより明確な基準に適すると主張する一方、フランチャイズ事業者は実務上の大きな問題を警告している。揚げる過程での大幅な重量減(20〜30%)は設備や調理条件によって変わること、同じサイズ区分(例:10호チキン)でも加熱前の重量の幅が重なっていること、繁忙な店舗での毎日の秤量は業務負担を生み顧客からの苦情を増やすことなどだ。業界はピザやバーガーがルールの対象外であることによる公平性の懸念も示している。政府は加工食品には既に重さ表示の規則があり、即席調理品への適用も拡大する可能性があると述べるが、関係者は現場の変動を考慮したより現実的な解決策を求めている。