English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
English
日本語
繁體中文(台灣)
繁體中文(香港)
ภาษาไทย
Tiếng việt
Français
Español
Deutsch
Italiano
Монгол хэл
Русский
Bahasa Indonesia
简体中文
Creatrip Team
4 months ago
錦山(Geumsan)は、大田(Daejeon)から南へ車で約1時間の郡で、人参(高麗人参)と暮らしが密接に結びついている。初冬になると土が締まり、人参の根は最良の状態になり、町の市場や加工所、博物館(Geumsan Ginseng Center)は人参が地域の生活と経済をどう形作っているかを示す — 韓国の人参流通の約80%が錦山を通る。訪問者は派手な風味ではなく、繊細で滋養に富んだ人参料理を味わえる:伝統的なかまど鍋の参鶏湯(samgyetang)、生・漬け・揚げ・乾燥といった調理法を組み合わせた人参定食、人参粥と淡水魚の組み合わせなど。多くの農場では現在、4〜5年ものの根を収穫しており、手頃でサポニンも豊富なので、人参を買うことはしばしば家族に健康を贈るように感じられる。K-Gastronomy Ginseng Beltのようなプログラムでは、錦山花の試食、根の掘り出し、郷土料理の試食などの実体験が提供されており、観光を単なる消費ではなく意味のある文化交流へと変えている。錦山の魅力は静かだ:季節ごとの風景、人々の人参中心の暮らし、そして体と心の両方を温める穏やかで余韻のある風味。