logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
logo
FlagFillIconNow In Korea
Il mito di 'Chohanji': il titolo del libro coreano che non è mai esistito in Cina
Creatrip Team
a month ago
news feed thumbnail
Un articolo coreano indaga perché il titolo familiare “Chohanji” (楚漢誌) — inteso in Corea come un classico romanzo storico cinese sulla contesa Chu–Han — in realtà non figura nelle bibliografie cinesi. Il pezzo rintraccia l’uso coreano fino a una traduzione coreana del 1966 dello scrittore Bang Ki-hwan, che ribattezzò l’opera Ming Xihan Yanyi (西漢演義, “Romanzo della dinastia Han occidentale”) come “Chohanji.” Successive diffusione popolare — in particolare il fumetto “Chohanji” di Go Woo-young del 1983 e una riedizione del 1984 del romanzo di Kim Pal-bong sotto lo stesso titolo — hanno fissato il nome nella memoria culturale coreana, anche se il testo cinese originale non si chiamava “Chohanji.” Studi recenti e una traduzione completa in coreano del 2019 di Xihan Yanyi hanno recuperato la fonte originale e chiarito che il “Chohanji” coreano è un titolo locale e un adattamento, non un titolo cinese diretto. L’articolo spiega le convenzioni di denominazione correlate (per es., Han occidentale = “Xihan” e le differenze nelle denominazioni dell’Asia orientale come “Han occidentale/orientale” vs. “Han anteriore/posteriore”) e mostra come l’editoria e i media popolari abbiano plasmato il malinteso.
Ti piace questa informazione?

LoadingIcon