Mitos “Chohanji”: Judul Buku Korea yang Tidak Pernah Ada di China
Creatrip Team
a month ago
Sebuah artikel Korea menyelidiki mengapa judul yang familiar “Chohanji” (楚漢誌) — dipahami di Korea sebagai novel sejarah Tiongkok klasik tentang Perseteruan Chu–Han — sebenarnya tidak muncul dalam bibliografi Tiongkok. Tulisan itu menelusuri penggunaan Korea kembali ke terjemahan Korea 1966 oleh penulis Bang Ki-hwan, yang menamai ulang karya Dinasti Ming Xihan Yanyi (西漢演義, “Romance of the Western Han”) menjadi “Chohanji.” Populerisasi kemudian — terutama komik Go Woo-young tahun 1983 berjudul “Chohanji” dan penerbitan ulang 1984 novel Kim Pal-bong dengan nama yang sama — mengukuhkan judul itu dalam ingatan budaya Korea, meskipun teks Tiongkok asli tidak disebut “Chohanji.” Kajian terbaru dan terjemahan penuh Xihan Yanyi ke bahasa Korea tahun 2019 menemukan kembali sumber aslinya dan memperjelas bahwa “Chohanji” di Korea adalah penamaan ulang dan adaptasi lokal, bukan judul Tiongkok langsung. Artikel itu menjelaskan konvensi penamaan terkait (mis. Western Han = “Xihan” dan perbedaan penamaan Asia Timur seperti “Western/Eastern Han” vs. “Former/Later Han”) dan menunjukkan bagaimana penerbitan serta media populer membentuk kesalahpahaman tersebut.