logo
logo
DEPRECATED_CloseIcon

Journée du Hangûl | Célébrer la naissance de l'alphabet coréen

Quelle est l’origine des caractères coréens ? La plupart des Coréens lisent-ils les caractères chinois ? Comment fonctionne la prononciation de chaque caractère Hangul ?

Jeongyeong Yeo
4 years ago
Journée du Hangûl | Célébrer la naissance de l'alphabet coréen-thumbnail
Journée du Hangûl | Célébrer la naissance de l'alphabet coréen-thumbnail

Le 9 octobre est le jour de l'Hangul (한글날), une journée pour commémorer la naissance de l'Hangul (alphabet coréen), et l'un des cinq jours fériés nationaux en Corée.

Dans cet article, nous couvrons l'origine du hangul, un ancien document appelé Hunminjeongeum et comment les prononciations fonctionnent!


L'origine de la Journée de l'hangul


korean holiday, hangul day, korean alphabet

Les origines les plus anciennes du hangul remontent à 1446, lorsque le roi Sejong promulgua Hunminjeongeum, qui symbolisait la naissance du hangul.

Avant cela, les Coréens parlaient coréen, mais parce que la langue coréenne n'avait pas ses propres caractères, les gens utilisaient des caractères chinois pour écrire, et seules les personnes de la classe supérieure pouvaient utiliser et reconnaître ces caractères.

Le roi Sejong a créé le hangul afin de promouvoir la diffusion des connaissances indépendamment de la classe sociale. Depuis 1928, le gouvernement coréen est reconnaissant envers le roi Sejong et les précieuses écritures en hangul, et a désigné le 9 octobre de chaque année comme le Jour du Hangul, l'un des cinq jours fériés nationaux.

king sejong statue, created hangul, korea

Hangul a été créé par le roi Sejong et des érudits du Jiphyeonjeon (un institut de recherche royal établi par le roi).

Au cours des dernières années, en raison de l'influence du K-pop, de nombreuses personnes ont commencé à apprendre le hangul. Alors, où tout a-t-il commencé?


Qu'est-ce que Hunminjeongeum?


king sejong, korean king, created korean alphabet hangul, hunminjeongeum

Hunminjeongeum, un document décrivant un script natif pour le coréen, a été promulgué par le roi Sejong lors de sa 28e année de règne. Avant cela, les Coréens utilisaient principalement des caractères chinois pour partager des informations écrites, et seule la classe supérieure savait les lire et les écrire.

Depuis la création du hangul, les caractères coréens et chinois ont commencé à être utilisés de manière interchangeable.

La signification de Hunminjeongeum est, 'Enseigner au peuple la prononciation correcte'. Le document enregistre le but, l'origine et les méthodes de marquage de la création du hangul. Le roi Sejong pourrait être le seul roi au monde à avoir créé des caractères pour ses roturiers.


L'histoire de la naissance de Hangul


birth of hangul, korean alphabet, korean holiday

Comme nous l'avons indiqué ci-dessus, les informations écrites étaient principalement transmises en caractères chinois. Pour rendre les choses encore plus confuses, le coréen parlé et le coréen écrit étaient assez différents.

birth of hangul, korean alphabet, korean holiday

Les analphabètes ont du mal à acquérir des informations et la vérité. Même s'ils avaient commis un crime, ils ne comprenaient pas pourquoi ni comment, et ne savaient pas comment faire appel de leurs griefs parce qu'ils ne pouvaient pas comprendre les caractères chinois.

Le roi Sejong a eu pitié du peuple et a travaillé dur pour développer des caractères qui pourraient être facilement appris par les gens.

birth of hangul, korean alphabet, korean holiday, king sejong

Combinant des aspects divers tels que la phonétique, l'astronomie et la philologie, le roi Sejong a tellement recherché au point de presque devenir aveugle. Cependant, même avec une perte drastique de la vision, il a insisté pour travailler diligemment pour créer le hangul pour son peuple.

Malgré ses efforts, lorsque cela devait être publié, les nobles de la classe dominante s'y sont opposés. Ils craignaient que lorsque les classes inférieures acquerraient plus de connaissances et de sagesse grâce au hangul, elles deviendraient difficiles à commander et à contrôler à l'avenir.

Le roi Sejong a ignoré l'opposition des ministres et a publié publiquement le hangul, faisant du coréen l'une des langues les plus récentes au monde.


Alors comment fonctionne le hangul?


hangul, korea alphabet, korean holiday hangul day

Hunminjeongeum répertorie 19 consonnes et 21 voyelles. Tant que ces 40 sont étudiés, n'importe qui peut les lire. Le hangul est très pratique et simple.

korean alphabet hangul, hangul day holidaykorean alphabet hangul, hangul day holiday
korean alphabet hangul, hangul day holidaykorean alphabet hangul, hangul day holiday
korean alphabet hangul, hangul day holiday

Source: zoozeros.egloos.com/m/1333096

Les consonnes suivantes ont été créées en visualisant les organes de la parole humaine : ㄱ(g), ㄴ(n), ㅁ(m), ㅅ(s), ㅇ(ng). D'autres consonnes, ainsi que les 5, sont utilisées comme base pour créer d'autres consonnes.

alphabet coréen hangul, jour férié hangulSource: https://jineeya.tistory.com/661

Les voyellesㆍ(a), ㅡ(eu), andㅣ(ee) sont créées sur la base de l'image du ciel, de la terre et des gens consécutivement. En mélangeant ces 3, on peut créer 21 voyelles au total.

korean alphabet hangul, hangul day holiday

Parce que la base consiste à combiner les 40 voyelles et consonnes, le hangul est l'un des caractères les plus faciles au monde à acquérir, même pour les débutants. Il peut également exprimer de nombreux mots de langues étrangères, et son écriture est relativement simple.

Tant que vous comprenez les principes, vous pouvez lire tous les mots coréens.

Et pour les Coréens, c'est le seul script créé en utilisant le système national, et c'est aussi l'une des rares langues à avoir son propre style unique. Pour cette raison, ils sont très fiers du hangul.

korean alphabet hangul, hangul day holiday

De plus, l'existence du hangul fait que l'analphabétisme coréen ne représente que 1,7 %, et ce chiffre diminue également à mesure que les jeunes générations reçoivent une meilleure éducation.

Une autre signification du hangul est qu'il est également désigné comme site du patrimoine mondial par l'UNESCO. Certaines minorités ethniques qui n'ont pas leur propre script désignent également le coréen comme leur langue officielle en raison de la commodité d'écrire les prononciations.


Sinisation


La plupart d'entre vous le savent probablement, bien que relativement petites, les caractères chinois apparaissent toujours dans les médias, les actualités et les publicités. Ci-dessous, vous trouverez une liste de caractères chinois en usage à titre de référence.

nouvelles coréennes, utilisation de caractères chinoisSource: SBS


Ce qu'ils signifient
Où ils sont utilisés
美國 = 미국 = Les États-Unis d'AmériqueActualités
美 = 미 = BeauÉmissions de télévision, noms de magasins, publicités
中國 = 중국 = ChineActualités
日本 = 일본 = JaponActualités
朝, 北
北朝鮮 = 북조선 = Corée du NordActualités
大, 中, 小
大 = 대 = Grand, Gros
中 = 중 = Moyen, Milieu
小 = 소 = Petit
Tailles de marchandise
文在寅 = 문재인 = Moon Jae-inActualités


De plus, de nombreux Coréens (d'âge moyen à âgés) peuvent en fait comprendre de nombreux caractères chinois.

Suite à la création du gouvernement de la République de Corée en 1948, les caractères chinois et le hangul ont été utilisés ensemble pendant longtemps. L'un des endroits où vous pouvez rencontrer cet usage mixte est dans les anciens journaux.

old korean newspapers, use of chinese characters

Kyunghyang News publiée le 24 juin 1946 montre l'utilisation de nombreux caractères chinois dans les titres et les textes.

À partir de 1971, le gouvernement sud-coréen a commencé à supprimer les caractères chinois du système éducatif des écoles primaires et secondaires, et a aboli tous les caractères chinois en 1988, entrant dans une période de quasi-désinisation.

Ce n'est qu'en 1999 que l'interdiction d'utiliser des caractères chinois a été partiellement levée.

korean use of chinese characters

La suppression des caractères chinois a entraîné de nombreux homonymes en coréen, causant de la confusion et jouant un rôle dans le niveau d'illettrisme restant en Corée.

Par exemple, 기사 pourrait signifier un article de journal (記事), mais il pourrait aussi signifier un chauffeur (技士) qui conduit un taxi, un bus ou un train pour fournir des services de transport.

Pour cette raison, certaines personnes ont commencé à soutenir l'éducation des caractères chinois et des cours sont revenus dans certaines écoles secondaires et universités.


Alors, qu'est-ce que vous en pensez? Pensez-vous que vous allez apprendre le hangul par vous-même? C'est vraiment facile!