let: découvrir les Conditions Générales de l'Assurance Voyage coréenne Ⅲ
Section 1. Objectif et Définition des Termes
Article 1 (Objectif)
Le but de ce contrat d'assurance (ci-après dénommé le 'contrat') est de couvrir le risque de blessure de l'assuré entre le souscripteur de la police (ci-après dénommé le 'titulaire') et la compagnie d'assurance (ci-après dénommée 'la Compagnie').
Section 2. Paiement pour la couvertureArticle 2 (Définition des termes)
Sauf définition contraire, les termes utilisés dans ce contrat sont les suivants:
1. Termes liés aux relations contractuelles
- Titulaire de la police : Une personne qui achète un contrat auprès de la Société et est obligée de payer des primes d'assurance.
- Bénéficiaire de l'assurance : Une personne qui peut réclamer et recevoir de l'argent pour une réclamation auprès de la Société lorsqu'une raison de paiement survient.
- police d'assurance : Un certificat fourni par la Société au titulaire pour prouver le contrat et les contenus conclus.
- Contrat de diagnostic : Un contrat dans lequel l'assuré a besoin d'un examen médical pour conclure un contrat.
- L'assuré : Une personne susceptible d'être couverte en cas d'accident d'assurance.
2.Conditions de couverture
- Blessure : Blessure du corps causée par un accident soudain venant de l'extérieur pendant la période d'assurance (Sauf pour les aides corporelles telles que les mains prothétiques, les jambes prothétiques, les yeux prothétiques et les dents prothétiques. Mais peut inclure des cas où ils sont transplantés dans le corps, tels que des organes artificiels ou des prothèses dentaires partielles, pour remplacer leurs fonctions.)
- Invalidité : 【Annexe 1】 État d'invalidité basé sur les critères spécifiés dans le tableau de classification de l'invalidité
- Matières importantes : Questions concernant l'obligation de notification avant le contrat. Questions pouvant affecter la décision de la société de conclure un accord conditionnel telles que le refus du contrat, la limitation de la couverture d'assurance, l'exclusion de certaines couvertures, la réduction des primes d'assurance et l'augmentation du coût de l'assurance.
3. Termes liés aux taux d'intérêt
- Intérêt composé annuel : Il désigne une méthode de calcul des intérêts lorsque la Société paie des intérêts sur l'argent à payer. Les intérêts sont ajoutés au capital le dernier jour de chaque année et deviennent le capital pour l'année suivante.
< Exemple de calcul de composé annuel > Lorsqu'un principal est de 100 KRW et le taux d'intérêt est de 10% par an ⇒ 1 an plus tard: 100 KRW + (100 KRW × 10%) = 110 KRW ⇒ 2 ans plus tard: 110 KRW + (110 KRW × 10%) = 121 KRW |
- La Société versera la réclamation convenue au bénéficiaire (le bénéficiaire de la réclamation) si l'une des causes suivantes se produit pendant la période d'assurance spécifiée dans le certificat (ci-après dénommée 'voyage').
- Décès causé par un résultat direct d'une blessure pendant le voyage (à l'exclusion du décès dû à la maladie) : réclamation de décès
- Lorsqu'il devient un état d'invalidité causé par une blessure pendant le voyage et correspond à chaque taux de paiement d'invalidité prescrit dans le tableau de classification de l'invalidité (Voir 【Annexe 1】. Identique ci-dessous) : Réclamation d'invalidité (Montant calculé en multipliant le taux de paiement spécifié dans le tableau de classification de l'invalidité par le montant de l'abonnement)
- ‘Voyage’ en Corée mentionné au paragraphe 1 inclut les cas suivants.
- Jusqu'à ce qu'un résident domestique retourne dans sa résidence après avoir quitté sa résidence pour voyager.
- Jusqu'à immédiatement avant qu'un expatrié embarque dans un avion ou un navire à un aéroport ou un quai domestique pour le départ après le voyage
Article 3 (Garanties), le bénéficiaire et la Société peuvent désigner ensemble un tiers et suivre l'opinion du tiers. Un tiers est déterminé parmi les spécialistes appartenant à un hôpital général prescrit à l'article 3 (établissement médical) de la Loi sur les services médicaux, et la Société paie l'intégralité des frais médicaux pour déterminer la raison du paiement de l'assurance.
Article 4 (Règlement détaillé pour le paiement des assurances)
- 'Mort' à l'article 3 (Couvertures) (1) 1 comprend les cas dans lesquels l'une des raisons suivantes survient pendant la période d'assurance.
- Si la personne assurée est déclarée disparue: L'assuré sera considéré comme étant décédé à la fin de la période de disparition reconnue par le tribunal.
- Lorsqu'un office gouvernemental enquête sur une inondation, un incendie ou une autre catastrophe et notifie le décès de l'assuré: La date du décès suit la date du décès figurant dans le Registre des relations familiales.
- Si l'assuré décède en raison de la décision de mettre fin au traitement de maintien en vie en vertu de la loi sur les soins palliatifs, les soins palliatifs et la détermination du traitement de maintien en vie du patient, la décision de mettre fin au traitement de maintien en vie n'affecte pas la cause du décès et le paiement de l'assurance décès de l'article 3 Couvertures (1).
- Dans l'article 3 Couvertures (2), Si le taux de paiement de l'invalidité n'est pas déterminé dans les 180 jours suivant la survenance de la blessure, la condition considérée comme fixe est déterminée en fonction du diagnostic du médecin le 180e jour à compter de la date de la blessure. Cependant, si le tableau de classification de l'invalidité (voir le tableau 1 ci-joint 【Table 1】) détermine le moment du jugement séparément, le moment du jugement de l'invalidité doit être conforme au tableau.
- Après que le taux de paiement de l'invalidité est déterminé conformément au paragraphe (3), mais que l'état d'invalidité se détériore davantage pendant la période couverte (dans un délai d'un an à compter de la date de la blessure dans le cas où le contrat n'est plus effectif), le taux de paiement de l'invalidité est déterminé en fonction de l'état d'invalidité détérioré.
- Lorsque l'invalidité due à des blessures n'est pas spécifiée dans le tableau de classification de l'invalidité, le montant du paiement est déterminé en fonction d'une classification similaire du tableau de classification de l'invalidité, indépendamment de la profession, de l'âge, du statut ou du sexe de l'assuré. Cependant, l'invalidité due à des blessures qui ne atteint pas le taux de paiement minimum pour chaque classification de l'invalidité dans le tableau de classification de l'invalidité n'est pas payée pour la réclamation.
- Si le bénéficiaire de l'assurance et la Société ne peuvent pas s'accorder sur la raison du paiement de la réclamation en vertu
- Si plus d'une invalidité due à des blessures survient en raison de la même blessure, le taux de paiement de l'invalidité sera ajouté. Cependant, si les critères de détermination de chaque partie du corps du tableau de classification de l'invalidité sont déterminés séparément, les critères doivent être suivis.
- S'il y a plus de deux invalidités dues à d'autres blessures, le taux de paiement de l'invalidité correspondante est déterminé à chaque fois. Cependant, si l'invalidité due à des blessures est ajoutée à la même zone où l'invalidité a déjà été payée, le montant de la réclamation d'invalidité déjà payé sera déduit de la réclamation d'invalidité correspondant à l'état d'invalidité final. Cependant, si les critères de détermination de chaque partie du corps du tableau de classification de l'invalidité sont déterminés séparément, les critères doivent être suivis.
- Si l'assuré, qui n'a pas déjà été couvert par la raison du paiement de l'assurance invalidité (y compris l'invalidité causée par ou avant le début de la couverture) ou n'a pas été payé, a une invalidité à nouveau dans la même partie du corps selon le paragraphe 8, le montant de l'assurance invalidité sera déduit du montant final de l'assurance invalidité.
- Le montant de la couverture d'invalidité à partir d'une blessure que la Société doit payer ne peut pas dépasser le montant de l'assurance .
Article 5 (Exclusions)
- La Société ne paiera pas une réclamation lorsque l'une des raisons suivantes se produit:
- Dans le cas où l'assuré se fait délibérément du tort à lui-même. Cependant, si l'assuré se blesse sans décision libre en raison de l'altération de son jugement, la réclamation sera payée.
- Dans le cas où le bénéficiaire cause intentionnellement du tort à l'assuré. Cependant, si le bénéficiaire est un bénéficiaire partiel de la réclamation, la réclamation est payée à l'autre bénéficiaire.
- Si le titulaire de la police cause intentionnellement du tort à l'assuré
- Grossesse, accouchement (y compris la césarienne) et post-partum de l'assuré. Cependant, s'il y a une raison pour le paiement de l'assurance couverte par la Société, le paiement de l'assurance sera effectué.
- Guerre, actes d'ennemis étrangers, révolution, guerre civile, émeutes, ou tout autre événement similaire
- La Société ne paiera pas la réclamation si l'assuré a une raison de paiement en vertu de l'article 3 (Couvertures) en raison des activités énumérées ci-dessous pour l'occupation, dans le cadre de son travail ou des activités du club, sauf accord contraire.
- Escalade professionnelle (signifiant monter et descendre une paroi rocheuse ou glacée à l'aide d'un équipement d'escalade professionnel ou nécessitant des compétences spéciales, de l'expérience et une formation préalable), pilotage de planeur, parachutisme, plongée sous-marine, deltaplane, bateau à moteur, parapente
- Bateau à moteur, compétition/démonstration/performance (y compris la pratique) d'une voiture ou d'une moto et essai pour ceux-ci (à condition que les paiements d'assurance soient couverts lorsqu'une raison de paiement survient lors d'un essai sur une route publique)
- Pendant que l'assuré est à bord d'un navire en raison de ses fonctions
Article 6 (Notification of Coverages)
Lorsque le titulaire de la police, l'assuré ou le bénéficiaire de l'assurance est informé de la survenance du motif de paiement de la réclamation prescrit à l'article 3 (Garanties), il/elle doit en aviser la Société sans délai.
Article 7 (Réclamation)
- Le bénéficiaire doit soumettre les documents suivants et réclamer la réclamation.
- Une lettre de demande (Formulaire de la société)
- Certificat d'accident (déclaration de frais médicaux, certificat de décès, certificat d'invalidité, confirmation du traitement hospitalier, ordonnance du médecin (frais d'ordonnance), etc.)
- Carte d'identité (carte d'identité délivrée par un organisme gouvernemental avec photo, telle qu'une carte d'enregistrement de résident ou un permis de conduire, et si la personne qui réclame de l'argent n'est pas le bénéficiaire, un certificat de tampon du bénéficiaire ou un certificat de confirmation de signature est requis.)
- Autres documents soumis par le bénéficiaire de l'assurance selon les besoins pour la réception d'une réclamation
- Le certificat d'accident au paragraphe 1 (2) doit être délivré par un hôpital ou une clinique domestique prescrit dans l'article 3 (établissement médical) de la loi médicale, ou par un établissement médical prescrit dans les lois étrangères liées à la médecine.
Article 8 (Procédure de paiement des réclamations d'assurance)
- Lorsque la Société reçoit les documents prescrits à l'article 7 (Réclamation pour réclamation), la Société délivre un reçu et les envoie par SMS ou par e-mail, et paie la réclamation dans les trois jours ouvrables à compter de la date de réception.
- S'il est clairement prévu que la période nécessaire à la Société pour enquêter et confirmer les raisons du paiement dépasse la date de paiement prévue au paragraphe (1), les raisons spécifiques, la date de paiement prévue et le système de prépaiement de l'assurance (paiement dans les 50 % du montant estimé de l'assurance) doivent être immédiatement notifiés à l'assuré ou au bénéficiaire. Cependant, la date de paiement prévue doit être déterminée dans les 30 jours ouvrables à compter de la date de réception des documents prescrits à l'article 7 (Réclamation pour réclamation), sauf dans l'un des cas suivants:
- Dépôt d'une plainte
- Une demande de règlement de litige
- Enquête par l'organisme d'enquête
- Enquête sur un accident d'assurance survenu à l'étranger
- Si l'enquête et la confirmation des motifs de paiement d'une réclamation sont retardées en raison de la responsabilité du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire, tels que le refus de consentement à la demande d'enquête de la Société en vertu du paragraphe 6
- Lorsqu'il est décidé de suivre l'avis d'un tiers sur les motifs de paiement de réclamation conformément à l'article 4 (Règlements détaillés pour le paiement de l'assurance) paragraphe 6
- En ce qui concerne la détermination du taux de paiement d'invalidité et la détermination de la réclamation à payer conformément au paragraphe 2, si le paiement de l'assurance est retardé en raison d'un litige sur le montant dépassant le taux fixe de paiement d'invalidité, la réclamation qui est déjà confirmée sera payée en premier à la demande du bénéficiaire.
- En cas d'enquête supplémentaire conformément au paragraphe 2, la Société versera 50 % de la couverture estimée par la Société à titre de couverture provisoire à la demande du bénéficiaire.
- Si la Société ne paie pas la réclamation à la date de paiement prescrite au paragraphe 1 (y compris le cas de
notification de la date de paiement prévue au paragraphe 2), elle versera le montant calculé au taux d'intérêt composé annuel conformément au «<Pièce jointe> Taux d'intérêt en cas de paiement de réclamation» pour la période du lendemain à la date de paiement. Cependant, si le paiement est retardé en raison de la responsabilité du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire de l'assurance, aucun intérêt ne sera payé pour la période. Cependant, la Société ne refuse pas de payer des intérêts simplement parce que le souscripteur, etc. a demandé un règlement de litige.
Le souscripteur, l'assuré ou le bénéficiaire doit consentir à la demande écrite de la Société pour une enquête auprès des établissements médicaux, de la Caisse nationale d'assurance maladie, des postes de police, etc. concernant l'enquête sur les motifs de paiement d'assurance en vertu de l'article 15 (Effet de la violation de l'obligation de notification) et du paragraphe 2 Enquête sur les couvertures. Cependant, si les parties n'y consentent pas sans raison justifiée, la Société ne paiera pas d'intérêts sur le retard de paiement de l'assurance jusqu'à ce que la vérification des faits soit terminée.
Lorsque la Société demande le consentement à l'enquête écrite en vertu du paragraphe 6, elle précise et explique l'objet et l'utilisation de l'enquête.
< Couverture provisoire > La couverture provisoire est un système dans lequel la société paie une partie de la réclamation attendue en premier lieu, s'il est déterminé que la réclamation ne sera pas payée dans le délai de paiement. C'est une subvention temporaire payée d'abord par la société pour compenser les dépenses requises par l'assuré. |
Article 9 (Changement de la méthode de réception de la réclamation)
- Le titulaire de la police (qui sera le bénéficiaire de l'assurance après que la raison du paiement de la réclamation survienne) peut modifier la manière dont il/elle recevra tout ou partie de la réclamation à payer séparément ou en une seule fois, comme prescrit dans la méthodologie commerciale de la société.
- Si la société verse l'argent plusieurs fois en divisant le montant total selon le paragraphe 1, le montant à payer ultérieurement est ajouté au montant calculé en calculant le 'taux de dépôt régulier mensuel moyen divulgué par l'Institut de développement de l'assurance de Corée' en tant que taux d'intérêt composé annuel. Si le montant à verser par versements est payé en une seule fois, le montant obtenu en actualisant le 'taux de dépôt régulier mensuel moyen divulgué par l'Institut de développement de l'assurance de Corée' en tant que taux d'intérêt composé annuel sera payé.
Article 10 (Notification of Change of Address)
- Le titulaire de la police (y compris le bénéficiaire si le bénéficiaire est différent du titulaire de la police) doit notifier à la Société le changement sans délai si l'adresse ou le numéro de contact est modifié.
- Si le titulaire de la police ou le bénéficiaire omet de notifier le changement tel que prescrit au paragraphe 1, l'avis de la Société, tel que le courrier recommandé, sera généralement réputé avoir atteint le titulaire de la police ou le bénéficiaire après la période requise pour la livraison.
Article 11 (Désignation du bénéficiaire de l'assurance)
Si le bénéficiaire de l'assurance n'est pas désigné, le bénéficiaire de l'assurance sera l'héritier légal de l'assuré s'il relève de l'article 3 (Garanties) alinéa 1. S'il relève de l'alinéa 2 du même article, le bénéficiaire de l'assurance deviendra l'assuré.
Article 12 (Désignation du représentant)
- S'il y a plus de deux titulaires de police ou bénéficiaires d'assurance, chaque représentant doit être désigné. Dans ce cas, le représentant représentera différents titulaires de police ou bénéficiaires d'assurance.
- Si l'emplacement du titulaire de police ou du bénéficiaire désigné n'est pas clair, les actions de la Compagnie contre le titulaire de police ou un bénéficiaire dans ce contrat seront également effectives pour les autres titulaires de police ou bénéficiaires.
- S'il y a plus de deux titulaires de police, la responsabilité sera unie.
< Si il y a plus de deux titulaires de police > Si il y a plus de deux titulaires de police, les obligations des titulaires de police en vertu du contrat d'assurance, telles que l'obligation de notification avant le contrat et l'obligation de payer les primes d'assurance, seront une responsabilité conjointe. < Responsabilité Conjointe > Étant donné que deux personnes ou plus sont responsables ensemble, chaque personne est responsable de remplir l'ensemble de ses dettes (différent de les diviser en parts), mais l'autre personne peut être exemptée de sa responsabilité par l'exécution d'une personne. |
Section 3. Obligation du titulaire de la police de notifier avant le contratArticle 13. Obligation de notification avant le contrat
Le(s) souscripteur(s) ou l'assuré doit informer des faits qu'il connait sur les questions (dans le cas d'un contrat de diagnostic, il s'agit d'un examen médical) dans le formulaire de demande (ci-après dénommé 'obligation de notification avant le contrat' et 'obligation de notification' en vertu de la Loi commerciale). Cependant, dans le cas d'un contrat de diagnostic, un examen médical peut être remplacé par des données pouvant déterminer l'état de santé, telles qu'une copie d'un certificat médical délivré par un lieu de travail ou un particulier dans un hôpital général et un hôpital en vertu de l'article 3 (établissement médical) de la Loi médicale.
< Obligation de notification avant le contrat > Les obligations prescrites à l'article 651 du Code de commerce. Le souscripteur ou la personne assurée doit informer la vérité sur les questions importantes posées par la compagnie d'assurance par écrit au moment de l'achat de l'assurance, et en cas de violation, ils peuvent être désavantagés tels que la résiliation du contrat d'assurance ou le non-paiement de la réclamation. |
Article 14 (Obligation to Notify After the Contract of Injury Insurance)
Le titulaire de la police ou l'assuré notifiera à la Société sans délai par courrier, appel téléphonique, visite, etc. si l'un des changements suivants survient chez l'assuré pendant la période d'assurance.
- Les changements de poste ou de fonctions indiqués dans les polices d'assurance, etc.
- Si le travail ou les fonctions actuels de l'assuré ont changé
- Si l'assuré est employé après avoir été sans emploi
- Si l'assuré a quitté son emploi actuel
< Emploi >
< Devoir > Une tâche donnée avec responsabilité pour un emploi ou une occupation |
- Où le but de l'opération de l'assuré figurant dans le contrat d'assurance, etc. est modifié;
par exemple) Passer de la voiture privée à la voiture d'affaires, passer de la voiture d'affaires à la voiture privée, etc.
- Où le statut d'exploitation de l'assuré tel qu'il figure dans la police d'assurance, etc., est modifié;
par exemple) Passer de non conducteur à conducteur, passer de conducteur à non conducteur, etc.
- Lorsqu'une motocyclette ou un cyclomoteur est utilisé en continu (limité aux cas où il est principalement utilisé pour l'occupation, les tâches, les activités de club, les déplacements, etc.) ;(Comprend les dispositifs de mobilité personnelle à fonctionnement électrique tels que les trottinettes électriques et les roues électriques, à l'exclusion des fauteuils roulants électriques, des scooters médicaux, etc., qui sont des voitures d'assistance à la marche utilisées par les personnes handicapées ou vulnérables.)
- En cas de modification du risque due à la notification en vertu du paragraphe 1, la Société peut modifier le contenu du contrat conformément à l'article 21 (Modification des détails du contrat, etc.)
- Si le risque est réduit lors de la modification du contrat conformément au paragraphe 2, la Société réduira la prime d'assurance et remboursera le montant de règlement (ci-après dénommé 'montant de règlement') causé par des différences dans les réserves de responsabilité, qui sont des ressources financières pour garantir la période. En revanche, si le risque augmente, la prime d'assurance peut être augmentée et le montant de règlement peut être demandé en plus, et le preneur d'assurance doit le payer.
- Si le preneur d'assurance ne paie pas les frais supplémentaires (y compris le montant de règlement) réclamés par la Société en raison de l'augmentation du risque conformément à l'avis au paragraphe 1, la Société déduira le montant de la demande selon le taux à appliquer après l'augmentation du risque (ci-après dénommé 'Taux modifié') après comparaison du risque précédent (ci-après dénommé 'Taux avant changement'). Cependant, lorsque la raison du paiement de l'assurance n'a aucun rapport avec l'augmentation du risque, l'argent sera payé tel qu'il était.
- Si le preneur d'assurance ou l'assuré omet de notifier à la Société le changement dans chaque paragraphe du paragraphe 1 intentionnellement ou par négligence grave, si le taux modifié est supérieur au taux avant le changement, la Société notifie le preneur d'assurance ou l'assuré dans un délai d'un mois à compter du changement et paye l'assurance en conséquence.
Article 15 (Effet de la violation de l'obligation de notification)
- En cas de survenance des cas suivants, la Société peut résilier le présent contrat dans un délai d'un mois à compter de la date de connaissance de la survenance du motif de paiement de la réclamation.
- Lorsque le preneur d'assurance, l'assuré ou leur mandataire viole intentionnellement ou par négligence grossière l'article 13 (l'obligation de notification avant le contrat) et que l'obligation relève d'un sujet important
- Lorsque le preneur d'assurance, l'assuré ou leur mandataire omet de notifier après le contrat prescrit à l'article 14 (Obligation de notifier après un contrat d'assurance contre les accidents) relatif à une augmentation claire du risque due à une intention ou à une négligence grave
- Nonobstant le cas du paragraphe 1 (1), la Société ne peut résilier le contrat dans aucun des cas suivants :
- Lorsque la Société a eu connaissance du fait au moment de l'achat du contrat ou n'en avait pas connaissance en raison de négligence;
- Lorsqu'il s'est écoulé plus d'un mois depuis la date à laquelle la Société a eu connaissance du fait, ou deux ans se sont écoulés (un an pour les maladies dans le cas des contrats de diagnostic) et que le motif de paiement ne s'est pas produit depuis la réception de la première prime d'assurance
- Lorsqu'il s'est écoulé trois ans depuis la date de signature du contrat
- Dans le cas où la Société accepte selon les données de base (une copie du certificat médical, etc.) qui peuvent déterminer l'état de santé de l'assuré lors de la souscription à ce contrat, et que le motif de paiement de la réclamation survient comme spécifié dans la copie du certificat médical (Le contrat peut être résilié si le preneur d'assurance ou l'assuré écrit intentionnellement des sujets importants différemment des faits dans les données de base soumises à la Société)
- Lorsqu'un planificateur d'assurance, etc. n'a pas donné au preneur d'assurance ou à l'assuré la possibilité de notifier des sujets importants, a empêché le preneur d'assurance ou l'assuré de notifier les faits, ou a recommandé une notification médiocre. Cependant, même en présence de tels actes d'un planificateur d'assurance, etc., le contrat peut être résilié si le preneur d'assurance ou l'assuré ne notifie pas la vérité ou est réputé avoir fait une notification médiocre.
- Conformément au paragraphe 1, si le contrat est résilié avant la survenance du motif de paiement de la réclamation et qu'il y a une prime d'assurance à rembourser par la Société, la prime d'assurance en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance) sera versée au preneur d'assurance.
- Si le contrat est résilié en vertu du paragraphe 1 (1) après la survenance du motif de paiement de la réclamation, la Société ne paie pas la réclamation. En plus de la violation de l'obligation de notification avant le contrat (indiquant spécifiquement la violation qui cause la résiliation du contrat) et la raison pour laquelle l'obligation de notification avant le contrat est importante sera écrite et envoyée au preneur d'assurance avec une phrase disant 'S'il y a des preuves contre cela, vous pouvez formuler une objection.' De plus, dans ce cas, s'il y a une prime d'assurance à rembourser par la Société en raison de la résiliation du contrat, la prime d'assurance en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance) sera versée au preneur d'assurance.
- Si le contrat est résilié en vertu du paragraphe 1 (2) après la survenance du motif de paiement de la réclamation, la réclamation sera payée conformément au paragraphe 4 ou 5 de l'article 14 (Obligation de notifier après un contrat d'assurance contre les accidents).
- Nonobstant le paragraphe 1, si la Société ne parvient pas à prouver que la violation de l'obligation de notification a affecté la survenance du motif de paiement de la réclamation, la réclamation convenue sera payée indépendamment des paragraphes 4 et 5.
- La Société ne résilie pas le contrat ou refuse de payer une réclamation pour violation de l'obligation de notifier avant le contrat d'une autre couverture d'assurance.
Article 16 (Contrat par fraude)
Si le titulaire de la police ou l'assuré passe la procédure de diagnostic par un diagnostic frauduleux ou une consommation de drogue, ou si la Compagnie prouve que le contrat a été conclu par fraude, comme la dissimulation et l'inscription après avoir reçu un diagnostic de cancer ou d'infection par le VIH avant la date d'achat, le contrat peut être annulé dans les 5 ans suivant la date d'achat (dans le mois suivant la fraude).
Section 4 Établissement et Maintien des Contrats d'AssuranceArticle 17 (Établissement des contrats d'assurance)
- Le contrat est constitué de l'adhésion de l'assuré et du consentement de la Compagnie.
- Si l'assuré n'est pas adapté au contrat, la Compagnie peut refuser de l'accepter ou l'accepter sous des conditions séparées (montant assuré limité, exclusions de certaines couvertures, réduction des réclamations, majoration, etc.).
- Les contrats qui ne nécessitent pas de bilans de santé doivent être acceptés ou refusés dans un délai de 30 jours à compter de la date d'adhésion, et les contrats qui nécessitent un diagnostic doivent être acceptés ou refusés dans un délai de 30 jours à compter de la date du diagnostic (date finale du diagnostic en cas de nouveau diagnostic), et des certificats d'assurance seront remis lorsqu'ils seront approuvés. Cependant, en l'absence de notification d'acceptation ou de refus dans les 30 jours, il est considéré comme ayant été accepté.
- Si la Compagnie refuse d'accepter la première prime d'assurance, le montant reçu avec l'avis de refus sera restitué à l'assuré, et le 'taux moyen mensuel de dépôt régulier annoncé par l'Institut de développement de l'assurance en Corée + 1%' sera ajouté au montant composé annuel. Cependant, si l'assuré refuse d'accepter le contrat qui a payé la première prime d'assurance par carte de crédit, la Compagnie annule la vente de la carte de crédit et ne paie pas d'intérêts.
Article 18 (Retrait de l'abonnement)
- Le titulaire de la police peut retirer l'abonnement dans les 15 jours suivant la réception de la police. Cependant, un contrat qui soutient un diagnostic de santé par la société, un contrat avec une période d'assurance de moins de 90 jours ou un contrat signé par un consommateur financier professionnel ne peut être retiré.
< Un consommateur financier professionnel > Il s'agit d'une personne ayant la capacité de prendre des risques en vertu d'un contrat d'assurance compte tenu de son expertise en matière de contrats d'assurance, de la taille des actifs, etc. Il s'agit d'un consommateur financier professionnel prescrit à l'article 2 (Définition) 9 de la Loi sur la protection des consommateurs financiers, y compris l'État, les gouvernements locaux, la Banque de Corée, les sociétés financières et les sociétés cotées souveraines. < Un consommateur financier général > Il s'agit d'un titulaire de police qui n'est pas un consommateur financier professionnel. |
- Nonobstant le paragraphe 1, un contrat dépassant 30 jours à partir de la date de souscription ne peut être retiré.
- Le retrait de l'abonnement prend effet lorsque le titulaire appelle par téléphone, envoie un document écrit, un e-mail, un message texte sur un téléphone portable, ou une expression électronique d'intention (ci-après dénommé 'document écrit, etc.') pour indiquer l'intention de retrait. Le titulaire doit informer la Société de l'envoi de la notification sans délai lorsqu'il a envoyé sous forme de documents écrits, etc.
- Si le titulaire retire l'abonnement, la Société remboursera les frais payés dans les 3 jours ouvrables à compter de la date de réception du retrait de l'abonnement, et le taux d'intérêt du prêt du contrat d'assurance pour la période de retour retardée sera ajouté au montant calculé comme composé annuellement. Cependant, si le titulaire retire le contrat pour le paiement du premier frais par carte de crédit, la Société ne doit pas laisser la société de carte de crédit facturer les frais dans les trois jours ouvrables à compter de la date de réception du retrait de l'abonnement, et dans ce cas, la Société est réputée avoir remboursé la prime.
- Si la raison du paiement de l'assurance s'est déjà produite lorsque l'abonnement est retiré, mais que le titulaire n'est pas au courant de la raison du paiement de l'assurance, le retrait de l'abonnement n'aura pas d'effet.
- En cas de litige sur la date de réception de la police d'assurance au paragraphe 1, la Société doit le prouver.
Article 19 (Émission des conditions générales et obligation d'explication, etc.)
- La société expliquera les détails importants des termes et conditions au souscripteur lorsque celui-ci souscrira, et après la souscription, le souscripteur vérifiera les méthodes suivantes et la société fournira les termes et conditions et les applications sans délai. Si la société les fournit par e-mail ou par des moyens électroniques, et que le souscripteur ou son agent reçoit les termes et conditions et les applications, le document sera réputé avoir été donné.
- Une remise écrite
- Courrier ou e-mail
- Messages texte sur téléphone mobile ou autres moyens électroniques
<Contenus importants des termes et conditions> Il fait référence aux éléments suivants de l'article 42-2 du décret d'application de la loi sur les activités d'assurance (Matières importantes d'explication, etc.) et de l'article 4-35-2 du Règlement de surveillance des activités d'assurance (Obligation d'expliquer les éléments importants des contrats d'assurance).
|
- Dans le cas du contrat de vente en réseau en rapport avec le paragraphe 1, la Société vous donnera des conditions générales comprenant uniquement le contrat spécial signé par le titulaire de la police, et avec le consentement du titulaire de la police, vous pouvez expliquer les contenus importants des conditions générales de l'une des manières suivantes.
- La Société peut demander au titulaire de la police de lire ou de télécharger les conditions générales et leurs descriptions (documents décrivant des informations importantes dans les conditions générales) à partir de la page d'accueil sur Internet. Dans ce cas, lorsque le titulaire de la police confirme qu'il les a lues ou téléchargées, il est réputé que les conditions générales pertinentes sont données et les informations importantes sont expliquées.
- La Société peut utiliser le téléphone pour demander ou expliquer les détails de l'abonnement, du paiement de la prime d'assurance, de la durée de l'assurance, de l'obligation de notifier avant le contrat et des détails importants des conditions générales. Dans ce cas, il est considéré que les contenus importants des conditions générales sont expliqués par l'enregistrement vocal des réponses et des confirmations du titulaire de la police.
< Contrat de vente en réseau > Il fait référence à un contrat signé à l'aide de moyens de communication tels que le téléphone, le courrier et l'Internet. |
- L'assuré peut annuler le contrat dans les trois mois suivant la date de signature du contrat si la Société n'est pas en mesure de fournir les modalités et conditions à l'assuré ou de lui expliquer les détails importants des modalités et conditions à fournir en vertu du paragraphe (1) ou si l'assuré ne signe pas le contrat (ou ne le timbre, cela inclut les signatures électroniques en vertu de l'article 2, (2) de la loi sur la signature électronique).
- Nonobstant le paragraphe 3, si un contrat est conclu par téléphone, une signature manuscrite peut être omise lorsque l'une des conditions suivantes est remplie, et il est réputé que la demande d'assuré pour le stockage est transmise en fournissant une confirmation documentée de l'enregistrement vocal en vertu du paragraphe (2).
- Dans le cas d'un contrat où l'assuré, l'assuré et le bénéficiaire sont les mêmes,
- Si l'assuré et l'assuré sont les mêmes et que le bénéficiaire de l'assurance est l'héritier légal de l'assuré
- Si le contrat est annulé conformément au paragraphe 3, la Société remboursera la prime d'assurance déjà versée à l'assuré, en ajoutant le montant calculé par le 'taux d'emprunt de contrat d'assurance divulgué par l'Institut coréen du développement de l'assurance' en tant que taux d'intérêt composé annuel.
Article 20 (Nullité du contrat)
Si l'une des situations suivantes se produit, le contrat deviendra nul et la prime d'assurance déjà payée sera remboursée. Cependant, si le contrat devient invalide en raison de l'intention ou de la négligence de la société et que la prime d'assurance n'est pas restituée même si la société savait ou aurait pu savoir qu'il était invalide avant consentement, la société remboursera l'argent en utilisant 'le taux d'emprunt du contrat d'assurance divulgué par l'Institut de développement de l'assurance' comme intérêt composé annuel.
- Dans le cas où le consentement écrit de l'assuré n'est pas obtenu avant la conclusion du contrat dans un contrat en
dans les cas où le décès d'une autre personne est la raison du paiement de l'assurance. (Dans les cas où il y a une signature électronique en vertu du paragraphe 2 de l'article 2 de la Loi sur la signature électronique, y compris les documents électroniques ayant une fiabilité pour l'identification et la prévention de la contrefaçon et de l'altération, comme prescrit à l'article 44-2 du Décret d'application de la Loi commerciale) Cependant, cela ne s'applique pas lorsqu'un groupe conclut un contrat dans lequel tous ou partie de ses membres sont assurés conformément à la police. À ce moment-là, lorsqu'un bénéficiaire d'assurance de groupe est désigné comme assuré ou comme personne qui n'est pas héritière de celui-ci, cela s'applique sauf stipulation expresse dans les règlements du groupe.
- Lorsqu'un contrat d'assurance désigne le décès d'une personne de moins de 15 ans, d'une personne mentalement insensée ou d'une personne mentalement déficiente comme un péril assuré. Cependant, si une personne mentalement déficiente conclut un contrat ou devient une personne assurée d'une assurance collective conformément aux règles de l'organisation affiliée, le contrat est valide lorsqu'elle a la capacité de prendre des décisions.
- Lorsqu'un contrat est conclu, l'âge de l'assuré prescrit dans le contrat n'est pas atteint ou dépassé. Cependant, lorsque la Société constate une erreur d'âge, si l'âge du contrat a déjà été atteint, il est considéré comme un contrat valide, mais l'exception au paragraphe 2 pour les moins de 15 ans n'est pas acceptée.
<Personne mentalement instable ou personne mentalement déficiente> Le terme 'Personne mentalement instable' ou 'personne mentalement déficiente' fait référence à une personne qui n'a pas ou a une capacité insuffisante de distinguer les objets ou de prendre des décisions en raison de handicaps mentaux ou physiques tels que la maladie mentale, la faiblesse mentale ou un trouble grave de la conscience. |
Article 21 (Modification des détails du contrat, etc.)
- Avec le consentement de la Société, le Souscripteur peut apporter les modifications suivantes : Dans ce cas, le consentement sera notifié par écrit ou écrit au dos de la police d'assurance.
- Catégorie d'assurance
- Une période d'assurance
- Le cycle de paiement, le mode de paiement et la période de paiement de la prime d'assurance
- Souscripteur, certains des assurés
- Contenu des contrats tels que le montant assuré, la prime d'assurance, etc.
- Le souscripteur peut modifier le bénéficiaire de l'assurance, auquel cas le consentement de la Société n'est pas requis. Cependant, si le souscripteur ne notifie pas à la Société le changement de bénéficiaire et qu'il y a une protestation concernant le paiement d'une réclamation, tel que le paiement d'une réclamation au bénéficiaire avant le changement, la Société peut refuser le paiement de la réclamation au bénéficiaire modifié.
- Lorsque le souscripteur demande un changement dans l'élément d'assurance d'un contrat valide plus d'un an après le premier paiement de la prime, la Société le changera selon la méthode prescrite dans les règles commerciales de la Société.
- Lorsque le souscripteur a l'intention de réduire la prime d'assurance conformément au paragraphe 1 (5), la partie réduite est réputée avoir été résiliée, et s'il y a une prime d'assurance à rembourser par la Société, la prime d'assurance en vertu de l'article 33 (remboursement des primes d'assurance) sera versée au souscripteur.
- Si le souscripteur a l'intention de changer le bénéficiaire de l'assurance conformément au paragraphe 2, l'assuré doit accepter par écrit avant que la raison du paiement de la réclamation ne se produise.
- Si le souscripteur est modifié conformément au paragraphe 1, la Société émettra une police d'assurance et des conditions générales au souscripteur modifié, et si demandé par le souscripteur modifié, les détails importants des conditions générales seront expliqués.
Article 22 (Assurance Âge, etc.)
- L'âge de l'assuré dans ces termes et conditions est basé sur l'âge de l'assurance. Cependant, dans le cas de l'article 20 (Nullité du contrat) (2), l'âge américain est appliqué.
- L'âge de l'assurance en vertu du paragraphe 1 sera calculé sur la base de l'âge américain de l'assuré à la date du contrat, et le nombre de moins de 6 mois sera rejeté tandis que le nombre de plus de 6 mois sera calculé comme un an, et l'âge augmentera chaque année à la date du contrat.
< Exemple de calcul de l'âge d'assurance si la date du contrat n'existe pas > Date initiale du contrat: 29 février 2020, Âge de l'assurance 40 * 28 février 2021 Âge de l'assurance 41 * 29 février 2024, Âge de l'assurance 44 |
- Si l'âge ou le sexe de l'assuré est différent de celui de la carte d'identité (carte de résident, permis de conduire ou carte d'identité délivrée par le gouvernement avec photo), l'âge ou le sexe correct selon la carte d'identité, et changer l'argent pour la réclamation et les primes d'assurance selon l'âge et le sexe. Lors du changement de la réclamation et des primes d'assurance correspondant à l'âge ou au sexe corrigés. La différence entre les primes d'assurance est réglée conformément à la 'Méthode de calcul des frais d'assurance et de la réserve de responsabilité'.
<Exemple de calcul de l'âge d'assurance> Date de naissance: 2 octobre 1988, Actuel (Date du contrat): 13 avril 2014 * 2014.04.13 - 1988.10.02 = 25 ans 6 mois 11 jours = 26 ans |
Article 23 (Extinction of Contract) in French
Si la raison du paiement de la réclamation prescrite dans ces termes et conditions ne peut plus survenir en raison du décès de l'assuré, ce contrat ne sera plus effectif à partir de ce moment-là.
Section 5 Paiement de la prime d'assuranceArticle 24 (Première prime d'assurance et début de la couverture)
- Dès que la Société accepte le contrat et reçoit la première prime d'assurance, la Société couvre les risques tels que prescrits par ces termes et conditions. De plus, même lorsque la Société accepte le contrat après avoir reçu le premier frais avec l'abonnement, le début de la couverture commencera lorsque le premier frais est reçu. Dans le cas d'un virement automatique ou d'un paiement par carte de crédit, le moment où les informations nécessaires pour la demande de virement automatique ou l'approbation des ventes par carte de crédit sont fournies est lorsque le premier frais est reçu, et si le virement automatique ou l'approbation des ventes n'est pas possible en raison de la responsabilité du preneur d'assurance, il est considéré que le frais n'est pas payé.
- Lorsqu'une raison de paiement de réclamation survient avant que la Société n'accepte l'abonnement après avoir reçu la première prime d'assurance avec l'abonnement, le début de la couverture commence tel que prescrit par les termes et conditions à partir de la date de début de la couverture.
<Date de début de la couverture> Il s'agit de la date à laquelle le contrat est établi et que le premier frais est reçu, mais si la compagnie reçoit le premier frais avec l'abonnement même avant de l'accepter, il s'agit de la date à laquelle le premier versement est reçu. De plus, la date de début de la couverture est considérée comme la date du contrat. |
- Nonobstant le paragraphe 2, la Société ne garantit pas dans l'un des cas suivants :
- Lorsque la Société prouve que les contenus notifiés à la Société par le preneur d'assurance ou l'assuré conformément à l'article 13 (Obligation de notification avant le contrat) ou les contenus de l'examen médical ont affecté la survenance de la raison de paiement de la réclamation
- Lorsque la Société ne peut garantir en appliquant l'article 15 (Effet de la violation de l'obligation de notification)
- Dans le cas où le contrat de diagnostic n'est pas diagnostiqué jusqu'à ce que la raison de paiement de la demande survienne. Cependant, même si l'assuré n'est pas diagnostiqué dans le contrat de diagnostic, la Société garantira s'il y a une raison de paiement d'assurance en raison d'une blessure.
- Si le contrat est renouvelé, la garantie aux paragraphes 1 ou 3 sera appliquée à partir de la fin de la couverture sous le contrat existant.
- Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, la Société ne compense pas les accidents survenus avant le départ de l'assuré du domicile et après son arrivée au domicile.
- Si l'assuré se trouve dans un aéronef qui est illégalement contrôlé par un tiers ou est contraint par l'autorité publique, la durée de la garantie de la Société sera prolongée dans la mesure nécessaire pour que l'assuré retrouve des conditions de voyage normales ou le temps jugé raisonnable par la Société.
Article 25 (Paiement des primes d'assurance à partir du deuxième paiement)
Le titulaire de la police doit payer les frais à partir de la deuxième fois à la date d'échéance, et la Compagnie émettra un reçu si le titulaire de la police paie les frais. Cependant, si les primes d'assurance sont payées par l'intermédiaire d'une société financière (y compris un bureau de poste), la preuve documentaire émise par la société financière est remplacée par un reçu.
< Date de paiement > Cela fait référence à la date à laquelle le titulaire de la police décide de payer les frais à partir de la deuxième fois. |
Article 26 (Déclaration de paiement et résiliation du contrat en cas de retard de paiement des primes d'assurance)
- Si la prime est en retard parce que le titulaire de la police n'a pas payé la prime à partir de la deuxième date de paiement, la Société fixera une période maximale de 14 jours (7 jours si la période d'assurance est inférieure à 1 an) comme période maximale et notifiera le titulaire de la police par écrit (courrier recommandé, etc.), par téléphone (enregistrement vocal) ou par document électronique. Si le dernier jour de la période de paiement n'est pas un jour ouvrable, la date finale deviendra le lendemain. Cependant, la Société compensera les raisons du paiement d'assurance survenues avant la résiliation.
- Le contenu que la prime d'assurance en retard doit être payée par le titulaire de la police (y compris le bénéficiaire de l'assurance si le bénéficiaire de la police et le titulaire de la police sont différents) dans la période de paiement maximale
- Le contenu que si la prime n'est pas payée à la fin de la période de demande de paiement, le contrat sera résilié le lendemain de la fin de la période de demande de paiement
- Si la Société a l'intention de guider l'avis de paiement (demande) par des moyens électroniques, la Société doit obtenir l'accord du titulaire de la police par écrit ou par signature électronique en vertu de l'article 2, paragraphe 2 de la Loi sur la Signature Électronique, à la condition d'avoir une confirmation de réception du titulaire de la police. Il convient de considérer que le document électronique ne sera pas transmis tant que le titulaire de la police n'aura pas confirmé la réception du document électronique. Si la Société constate que le document électronique n'a pas été reçu, elle en informera à nouveau par écrit (courrier recommandé, etc.) ou par téléphone (enregistrement vocal).
- Lorsque le contrat est résilié conformément au paragraphe 1 et qu'il y a une prime d'assurance à rembourser par la Société, la prime d'assurance sera versée au titulaire de la police conformément à l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance)
Article 27 (Résurrection d'un contrat résilié en raison du non-paiement des primes d'assurance (restauration d'effet))
- Si le contrat est résilié en vertu de l'article 26 (Déclaration de paiement et résiliation du contrat en cas de retard de paiement de la prime d'assurance) mais que l'argent n'a pas été remboursé en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance), l'assuré peut demander la réinstauration du contrat dans un délai de trois ans à compter de la date de résiliation. Lorsque la Société accepte de rétablir le contrat, l'assuré doit payer les frais impayés jusqu'à la date de reprise, plus le montant calculé au taux fixé par la Société pour chaque produit dans la fourchette de 'le taux moyen mensuel des dépôts à terme divulgué par l'Institut de Développement de l'Assurance en Corée + 1%.
- Lorsqu'un contrat de résiliation est rétabli (restauration de l'effet), il suivra l'article 13. Obligation de notifier avant le contrat, l'article 15 (Effet de la violation de l'obligation de notifier), l'article 16 (Contrat par fraude), l'article 17 (Établissement de contrats d'assurance), et l'article 24 (Première prime d'assurance et début de la couverture)
- L'article 15 (Effet de la violation de l'obligation de notifier) s'applique si l'assuré ou le bénéficiaire viole l'article 13 (Obligation de notifier avant le contrat) au moment de la souscription initiale du contrat, même si le contrat est rétabli.
Article 28 (Renaissance spéciale des contrats résiliés conformément à des procédures telles que l'exécution forcée
(restauration de l'effet))
- Dans le cas d'un contrat pour une autre personne, si le contrat est résilié en raison de taxes et de dettes (telles qu'une exécution forcée, l'exécution de droits de garantie, la procédure de recouvrement des impôts nationaux et locaux en retard) sur le droit du souscripteur de réclamer un remboursement en vertu de l'article 33 (remboursement des primes d'assurance), la Société notifie au bénéficiaire ce qui suit: Le bénéficiaire doit être informé qu'il peut payer le montant payé par la Société au créancier, qui est convenu par le souscripteur, demander le changement du nom du souscripteur au bénéficiaire lui-même conformément à l'article 21 (Changement de détails du contrat, etc.) paragraphe 1 pour demander la reprise du contrat.
- La Société accepte la demande de changement de nom du souscripteur et la souscription spéciale de reprise du contrat (restauration de validité), et le contrat sera spécialement repris (restauration de validité) à partir du moment de la souscription.
- La Société doit informer le bénéficiaire désigné du paragraphe 1. Cependant, si l'héritier légal est désigné comme bénéficiaire de l'assurance, la Société peut informer le souscripteur en vertu du paragraphe 1.
- La Société doit donner un préavis en vertu du paragraphe 1 dans les sept jours à compter de la date de résiliation du contrat. Cependant, si l'avis de la Société arrive sept jours plus tard et que le bénéficiaire demande par la suite un changement de nom de contrat et une reprise spéciale (reprise de validité) du contrat en vertu du paragraphe 1, la reprise spéciale (reprise d'effet) sera effectuée le 7e jour de la résiliation du contrat.
- Le bénéficiaire peut effectuer la procédure en vertu du paragraphe 1 dans les 15 jours à compter de la date à laquelle l'avis est reçu (si notifié au souscripteur conformément au paragraphe 3, cela signifie la date reçue par le souscripteur).
- Si la Société résilie le contrat en vertu du paragraphe 1, la Société notifie le souscripteur à cet effet, et s'il y a une prime d'assurance à rembourser par la Société à la suite de la résiliation, la prime d'assurance sera versée au souscripteur en vertu de l'article 33 (remboursement des primes d'assurance).
< Exécution forcée > L'exécution forcée désigne l'exécution de l'obligation par le pays ayant le pouvoir de contrainte à l'égard d'une personne qui ne remplit pas ses obligations judiciaires ou administratives. < Exécution des droits de sûreté > Il s'agit de l'exécution du droit de sûreté contre le débiteur qui ne remplit pas son obligation par le créancier qui établit le droit de sûreté. < Procédure pour les impôts nationaux et locaux en retard > Il s'agit de la perception de pénalités, de l'émission de rappels et de la saisie de biens pour les impôts en retard en vertu de la Loi sur les impôts nationaux et les impôts locaux. Le tribunal peut saisir le remboursement de résiliation du débiteur par exécution forcée et exécution des droits de sûreté à la demande du créancier, et ensuite la société paie le remboursement d'annulation au créancier conformément à l'ordonnance de recouvrement du tribunal ou à toutes les ordonnances. De plus, le remboursement de résiliation du débiteur peut être saisi par le Service des impôts nationaux et les gouvernements locaux en cas d'arriérés, et la société paiera le remboursement d'annulation au créancier conformément à la procédure de disposition des arriérés. |
Section 6 Résiliation des contrats et remboursement de la prime d'assurance, etc.Article 29 (Résiliation discrétionnaire du souscripteur et retrait du consentement écrit de l'assuré)
- Le titulaire de la police peut résilier le contrat à tout moment avant son expiration et, dans ce cas, si la société doit rembourser une prime d'assurance, la prime d'assurance sera versée au titulaire de la police en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance).
- Conformément à l'article 20 (Nullité du contrat), l'assuré qui accepte par écrit un contrat qui utilise le décès comme motif de paiement de l'assurance peut retirer son consentement écrit pour l'avenir à tout moment pendant la période de maintien du contrat. Si le contrat est résilié en raison du retrait du consentement écrit et s'il y a une prime d'assurance à rembourser par la société, la prime d'assurance sera versée au titulaire de la police en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance).
- Si le montant assuré n'a pas été réduit même lorsque la société paie l'assurance en raison de la survenance du motif de paiement de l'assurance, le titulaire de la police peut résilier le contrat même après la survenance du motif de paiement de l'assurance.
Article 30 (Annulation pour des raisons critiques)
- La Société peut résilier le contrat dans un délai d'un mois à compter de la date de connaissance des faits ci-dessous.
- Si le preneur d'assurance, l'assuré ou le bénéficiaire a intentionnellement provoqué le paiement d'une réclamation pour recevoir la réclamation;
- Dans le cas où le preneur d'assurance, l'assuré ou le bénéficiaire a intentionnellement déclaré quelque chose de différent des faits dans le document sur la réclamation d'assurance ou a falsifié le document ou la preuve. Cependant, si la raison du paiement de la réclamation s'est déjà produite, la réclamation sera payée.
Article 31 (Déclaration de faillite de la société et résiliation)
- Si la société est déclarée en faillite, le souscripteur peut résilier le contrat.
- Un contrat qui n'a pas été résilié conformément aux dispositions du paragraphe 1 cesse d'être effectif trois mois après la déclaration de faillite.
- Si le contrat est résilié conformément aux dispositions du paragraphe 1 ou devient invalide conformément aux dispositions du paragraphe 2, la société paie la prime d'assurance en vertu de l'article 33 (Remboursement des primes d'assurance).
Article 32 (Annulation des contrats illégaux)
- Selon l'article 47 de la Loi sur la protection des consommateurs financiers et les réglementations connexes, en cas de violation de la loi de l'entreprise sur le contrat, le titulaire de la police peut demander la résiliation du contrat illégal dans un délai d'un an à compter de la date de signature du contrat (cela ne doit pas dépasser 5 ans à compter de la date d'achat).
- La société notifiera au titulaire de la police son acceptation dans un délai de 10 jours à compter de la date de réception de la demande de résiliation, et si elle refuse, elle notifiera également le motif du rejet.
- Le titulaire de la police peut résilier le contrat si la société ne respecte pas les exigences du paragraphe 1 sans motif justifié.
- Si le contrat est résilié conformément aux paragraphes 1 et 3, la société versera le remboursement prévu à l'article 33 (Remboursement de la prime d'assurance) au titulaire de la police.
- Nonobstant la période d'exclusion prévue au paragraphe 1, le titulaire de la police peut exercer les droits légaux prévus par les lois et réglementations pertinentes telles que le Code civil.
Article 33 (Remboursement des primes d'assurance)
- Si ce contrat devient nul, inefficace, résilié ou éteint, la prime d'assurance sera remboursée comme suit. Cependant, en cas de sinistre pendant la période d'assurance et de paiement de la prime, et lorsque le montant assuré est réduit, la prime d'assurance pour la même année d'assurance ne sera en aucun cas remboursée. [La première année signifie un an à partir du premier jour de la période d'assurance, et après la deuxième année, cela signifie un an à partir du jour correspondant de la période d'assurance.]
- En cas de non-responsabilité de la part du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire : En cas de nullité, le montant total assuré des primes versées à la Société, en cas de perte d'effet, de résiliation ou d'extinction, la prime d'assurance calculée par jour
- En cas de responsabilité du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire : le solde hors primes d'assurance est calculé au taux à court terme (taux appliqué à une période de moins d'un an) pour la période déjà écoulée. Cependant, s'il devient nul en raison d'une négligence intentionnelle ou grave du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire de l'assurance, la prime d'assurance ne sera pas remboursée.
- Si un contrat avec une période d'assurance dépassant un an devient nul, inefficace ou éteint, la prime d'assurance pour l'année d'assurance à laquelle appartient la date de nullité, d'inefficacité ou d'extinction sera appliquée en vertu du paragraphe 1, et le montant total de la prime d'assurance pour l'année d'assurance ultérieure sera remboursé.
- S'il y a une prime d'assurance à rembourser en cas de nullité, perte d'effet, résiliation ou extinction du contrat, le souscripteur réclamera le remboursement, et la Société paiera le 'Taux d'intérêt des prêts sur contrats d'assurance divulgué par l'Institut de développement de l'assurance' en tant que taux d'intérêt composé annuel.
Section 7 Médiation des litiges, etc.Article 34 (Médiation des litiges)
- En cas de litige concernant un contrat, la partie en litige ou d'autres parties intéressées et la Société peuvent demander au Directeur du Service de surveillance financière une médiation, et pendant le processus de règlement du litige, le titulaire de police peut demander l'accès aux données enregistrées et conservées par la Société (y compris la fourniture de copies ou l'écoute).
- Lorsque la Société engage des procédures de médiation pour un litige dans lequel la valeur des droits ou des bénéfices réclamés par un titulaire de police, qui est un consommateur financier général, est inférieure à un certain montant prescrit à l'article 42 de la Loi sur la protection des consommateurs financiers, la Société ne dépose pas de plainte sauf disposition contraire des lois et réglementations pertinentes.
Article 35 (Tribunal compétent)
Les litiges et la médiation civile concernant ce contrat seront traités par le tribunal compétent à l'adresse du titulaire de la police. Cependant, la société et le titulaire de la police peuvent convenir de désigner un tribunal différent.
Article 36 (Extinction of Prescription)
Si le droit de revendication ou de demande de remboursement d'une créance n'est pas exercé pendant trois ans, l'extinction d'une prescription sera complétée.
< Extinction de la Prescription > Cela signifie la période pendant laquelle un droit donné est perdu lorsqu'il n'est pas exercé. Si vous n'exercez pas votre droit de réclamer l'argent pendant trois ans après la survenance du motif de paiement de l'assurance, vous pourriez ne pas recevoir le paiement de l'assurance. |
Article 37 (Interprétation des termes et conditions)
- La Société doit interpréter les termes et conditions de manière équitable selon le principe de bonne foi et ne pas les interpréter différemment en fonction de l'assuré.
- Si les termes et conditions ne sont pas clairs, la Société les interprète en faveur de l'assuré.
- La Société n'étend pas l'interprétation des contenus qui sont défavorables ou contraignants pour l'assuré ou l'assuré, tels que les raisons de refus de paiement d'une réclamation.
Article 38 (Effet du Manuel d'assurance des approvisionnements et des documents d'orientation, etc.)
- La société doit expliquer les questions importantes concernant les produits d'assurance au titulaire de la police afin que celui-ci puisse comprendre si la souscription est recommandée au consommateur financier général ou si le consommateur financier général demande une explication sur l'assurance. De plus, le titulaire de la police doit être confirmé par signature (y compris les signatures électroniques en vertu de l'article 2, paragraphe 2 de la loi sur la signature électronique) ou par enregistrement, et un manuel doit être fourni au titulaire de la police.
- En cas de litige entre le titulaire de la police et la société concernant la fourniture de la documentation, des modalités et conditions, du bulletin de souscription pour le stockage du titulaire de la police et de la police d'assurance, la société doit le prouver.
- Si le contenu du guide d'assurance utilisé par le planificateur d'assurance, etc. dans le processus de contrat est différent des contenus des modalités et conditions, le contrat est réputé avoir été établi en faveur du titulaire de la police.
Article 39 (Responsabilité de l'entreprise pour les dommages)
- La Société sera responsable des dommages subis par le titulaire de la police, l'assuré et le bénéficiaire pour la responsabilité des employés, planificateurs d'assurance et agents en relation avec le contrat conformément aux lois et réglementations pertinentes.
- La Société est responsable de la compensation des dommages au titulaire de la police, à l'assuré ou au bénéficiaire en intentant une action en justice même si elle savait ou aurait pu savoir qu'il n'y avait aucune raison de refus ou de paiement différé.
- Même si la Société cause un préjudice au bénéficiaire de l'assurance en raison d'un accord ayant considérablement perdu en équité quant au paiement de l'assurance et au montant payé, la Société est responsable de compenser le préjudice conformément au paragraphe 2.
< Un accord qui a considérablement perdu en équité > C'est une norme sociale selon laquelle l'équité a considérablement été perdue et la personne moyenne ne serait pas d'accord avec cela. |
Article 40 (Protection of Personal Information)
- La Société ne collectera, n'utilisera, ne demandera, ni ne fournira des informations personnelles relatives à cet accord sans le consentement du souscripteur, de l'assuré ou du bénéficiaire de l'assurance, sauf disposition contraire des lois et règlements applicables.
- La Société devrait gérer en toute sécurité les informations personnelles relatives au contrat.
Article 41 (Loi applicable)
Ce contrat est régi et interprété conformément aux lois de la République de Corée, et les questions non prévues dans les termes et conditions seront régies par des lois pertinentes telles que la loi sur la protection des consommateurs financiers, la loi commerciale et la loi civile.
Article 42 (Garantie de paiement par l'assurance-dépôts)
Si la Société est incapable de payer une réclamation en raison de la faillite, etc., le paiement est couvert comme prescrit par la Loi sur la protection des déposants.

