¿Qué piensas cuando escuchas la palabra 'música'?
Estoy seguro de que todos tienen su propia definición y connotaciones de la palabra.
Muchos argumentarían que uno de los roles más importantes de la música es el de comentario social. A través de letras, videos musicales y por otros medios, los artistas pueden transmitir muchos mensajes. Estos pueden ser obvios o a veces ocultos en forma de metáforas.
¡Hoy echaremos un vistazo a una serie de canciones de K-pop para descubrir qué podrían estar tratando de decirnos!
Marcha por nuestro Amado
임을 위한 행진곡

Esta canción quizás no sea considerada K-pop, pero es una canción representativa del movimiento de democratización en Corea del Sur.
La Marcha por Nuestro Amado fue compuesta en 1982, basada en un poema del activista pro-democracia Baek Gi-wan.
El novelista Hwang Sok-yong escribió la letra, y la canción fue compuesta por Kim Jong-ryul, un estudiante de la Universidad Nacional de Chonnam.
Marcha por nuestro Amado fue escrita después del Levantamiento de Gwangju en 1980. La canción conmemora a dos jóvenes activistas: Yun Sang-won, un joven asesinado a tiros por el ejército, y su amada Park Gi-sun, quien había fallecido unos años antes debido a envenenamiento por monóxido de carbono.
La canción se propagó rápidamente entre los activistas pro-democracia, convirtiéndose en una espina en el costado del régimen de Chun Doo-hwan. Fue utilizada como una canción simbólica para el Levantamiento de Gwangju, así como para el posterior movimiento democrático coreano.

Después de la democratización de Corea del Sur, la Sublevación de Gwangju se convirtió en un hito para el movimiento pro-democracia de Corea. La canción March for our Beloved, que reflexiona sobre las historias de las víctimas de la brutal represión, ha seguido siendo cantada por generaciones posteriores.
En 1997, el gobierno de Corea del Sur designó el 18 de mayo como el aniversario oficial del Levantamiento de Gwangju. March for our Beloved se reproduce en el Cementerio Nacional Democrático de Gwangju este día todos los años.
Además de ser ampliamente cantada en varios eventos en Corea, en 2018 el director Park Ki-bok lanzó la película La Marcha por los Perdidos sobre los eventos en Gwangju. El título coreano de la película (임을 위한 행진곡) corresponde al nombre coreano de Marcha por nuestro Amado.
La canción también se ha utilizado en movimientos laborales y protestas democráticas en Hong Kong, Taiwán, Tailandia, Camboya, Malasia, Indonesia y otros lugares.
Fuente: China Times
Cuando el Director Ejecutivo del Sindicato de Asistentes de Vuelo de Taiwan Taoyuan vino a Corea del Sur para discutir experiencias del movimiento laboral, escuchó Marcha por nuestro Amado durante una huelga en una fábrica en la ciudad de Masan.
Entonces, en 2011, otro miembro del sindicato escribió una versión en chino de la canción para ser utilizada en el Movimiento Occupy en Taipei.
Esta versión de la canción también fue utilizada por el Movimiento Estudiantil Girasol en 2014, así como durante las huelgas de asistentes de vuelo de EVA Air en 2019.

사랑도 명예도 이름도 남김 없이
Vamos a dejar ningún honor, ningún amor, ninguna fama.
한평생 나가자던 뜨거운 맹세
Prometimos seguir trabajando, mientras vivamos
동지는 간데없고 깃발만 나부껴
Estimados camaradas se han ido; nuestra bandera aún ondea.
새 날이 올 때까지 흔들리지 말자
While working for days to come we will not be swayed
El tiempo pasa, pero los arroyos y montañas lo recuerdan
깨어나서 외치는 뜨거운 함성
Los espíritus despiertos nos llaman mientras gritan este grito:
앞서서 나가니 산 자여 따르라
Estamos marchando; mantén la fe y síguenos.
Los sacrificios de muchas personas que luchan por la democratización son reconocidos en la letra.
Estas son las personas que sacrificaron sus vidas con la esperanza de una vida mejor para las generaciones futuras.
Aunque es posible que no hayan tenido la oportunidad de ver el cambio ellos mismos, sus nombres y acciones nunca serán olvidados.
H.O.T. - I Yah!
아이야! in target language

cuarto álbum de H.O.T. fue lanzado el 15 de septiembre de 1999.
La canción principal I Yah! conmemora a los diecinueve niños que murieron en un campamento de verano en Corea del Sur, en lo que se conoce como el Incendio del Centro de Entrenamiento Juvenil Sealand.

El 30 de junio de 1999, se desató un incendio en el Centro de Entrenamiento Juvenil Sealand en Hwaseong, Provincia de Gyeonggi. Esto resultó en la muerte de diecinueve niños y cuatro adultos. La mayoría de los niños tenían entre cinco y siete años.
El año anterior al incidente, el centro juvenil fue aprobado por el Consejo de Hwaseong como una estructura de concreto reforzado.
Sin embargo, se realizaron modificaciones no autorizadas en la estructura en forma de contenedores de carga apilados en la base de concreto. El propietario también instaló otras estructuras, como montañas rusas y otras atracciones, sin notificar a las autoridades.
Los 52 contenedores de carga que se apilaron para hacer un segundo y tercer piso tenían techos hechos de espuma de poliestireno, que es altamente inflamable y emite gases tóxicos al arder. La evacuación fue obstaculizada por salidas estrechas, y las calles junto al edificio eran demasiado estrechas para acomodar camiones de bomberos.
Más de una bandera roja debería haber sido levantada, pero sorprendentemente el Consejo de Hwaseong llevó a cabo dos inspecciones de seguridad en el año anterior al accidente, pasando ambas veces el centro.

El gobierno luego culpó el incendio a una espiral de mosquito encendida. Con la cantidad de material inflamable en el lugar, el fuego se propagó rápidamente.
El incendio comenzó alrededor de las 12:30 a. m. Sin embargo, la línea telefónica fue dañada por el fuego, y el hecho de que el personal del centro carecía de capacitación adecuada significó que los bomberos no recibieron la alarma hasta aproximadamente una hora más tarde.
Los bomberos llegaron alrededor de las 2:00 a.m., y los equipos de 50 camiones de bomberos lucharon durante más de tres horas para controlar el incendio.
Los niños que no pudieron escapar fueron asesinados en el incendio.
El propietario del centro fue condenado a siete años y medio de prisión por cargos de homicidio involuntario, soborno y violación de leyes de construcción. Considerando la terrible tragedia y la pérdida de tantas vidas de niños, muchos creyeron que el propietario y otras personas acusadas se libraron fácilmente.
Más tarde, los padres de los niños establecieron una fundación, con la esperanza de que la tragedia nunca sea olvidada y para ayudar a prevenir incidentes similares en el futuro.

피우지도 못한 아이들의 불꽃을 꺼버리게 누가 허락했는가
Quién dio permiso para apagar las chispas de los niños que aún no se habían convertido en fuego
언제까지 돌이킬 수 없는 잘못을 반복하고 살텐가
Cuánto tiempo repetiremos errores que no se pueden deshacer
Cuando todos vivimos en igualdad
When we all live in equality
모두 다 자기것만 찾지 않을 때
Cuando todos dejan de buscar solo lo que es suyo
어떤 것이 무엇이 제일 조중한지 깨달을 때 그때
Cuando nos damos cuenta de lo que es más valioso
Entonces el brillante mañana regresará
Una vez que conoces la historia detrás, las letras simples de repente se sienten pesadas. El video musical utiliza un fondo naranja, similar al mar de fuego furioso al que se enfrentaron los niños.
Si todos los adultos involucrados hubieran tenido un poco de conciencia y sentido de responsabilidad, el destino de esos niños podría haber sido diferente.
BTS - Spring Day
봄날 (Spring Day)
Fuente: BANGTANTV
El sencillo Spring Day de BTS, lanzado el 13 de febrero de 2017, fue interpretado por los fans como un homenaje a las víctimas del desastre del ferry Sewol.
Los miembros de la banda mismos respondieron en una conferencia de prensa que la Spring Day y su video musical pueden ser interpretados de varias maneras según el punto de vista del oyente, y también hay otras interpretaciones de la canción.
El desastre del ferry Sewol tuvo lugar el 16 de abril de 2014. A bordo iban 474 pasajeros, la mayoría de ellos estudiantes de secundaria de Ansan. En uno de los peores desastres de la historia de Corea, no menos de 304 personas perdieron la vida cuando el ferry se hundió.
Fuente: BANGTANTV
눈꽃이 떨어져요
Copos de nieve caen
또 조금씩 멀어져요
Y se desmoronan poco a poco
Te extraño, te extraño
Te echo de menos, te echo de menos
얼마나 기다려야 또
¿Cuánto tiempo tengo que esperar
몇 밤을 더 새워야
Y cuántas noches más tengo que pasar
널 보게 될까
Para verte
만나게 될까
Para encontrarte
Una interpretación de la letra es que expresa los pensamientos y sentimientos de los padres y otros seres queridos de los estudiantes que murieron en el ferry. Tal vez para ellos, la vida es como un invierno nevado que nunca parece terminar.
El video musical es hermoso, pero también te deja con un sentimiento de resentimiento y tristeza. El desastre fue otro ejemplo de vidas inocentes perdidas debido a la incompetencia y negligencia de los adultos.
f(x) - LUZ ROJA
Fuente: Facebook de f(x)
Cuando f(x) lanzó su álbum Red Light el 7 de julio de 2014, pronto se señaló que la canción principal parecía ser una sátira política de la negligencia e incompetencia del gobierno.
El fundador de SM Entertainment, Lee Soo-man, admitió en una entrevista que la canción era una crítica a las acciones del personal y el gobierno durante el desastre del ferry Sewol.
FACEBOOK:f(x) OFICIAL
Ay ay es una luz roja, luz
Escucha a la persona que te está advirtiendo, luz roja
Listen to the person who's warning you, red light
Intenta respirar por un momento, esto no es guerra
Try to breathe for a moment, this isn't war
눈 크게 떠 거기 충돌 직전 폭주를 멈춰
Abre bien los ojos y detén la colisión antes del choque
Testigo del cambio
Vas a ser testigo del cambio
밀어대던 거친 캐터필러 그 앞에 모두 침몰 할 때
El áspero gusano que empujaba adelante cuando todo se hundió
Luz Roja hace alusión a la alarma roja que suena cuando ocurre una emergencia. La letra del estribillo también menciona repetidamente palabras clave como Luz Roja y hundimiento, lo que parece hablar de la terrible situación en la que se encontraron los pasajeros en el momento del naufragio.
Red Velvet - Una de estas noches
7월 7일
Fuente: Facebook de Red Velvet
Se especula que el sencillo de Red Velvet One of These Nights también alude al hundimiento del ferry Sewol.
El video musical es muy interesante. Aunque SM Entertainment declaró que cuenta el cuento folclórico de El boyero y la tejedora, es bastante obvio que hay más que eso. De hecho, el fondo no nos muestra la Vía Láctea o el Puente de las urracas; en su lugar, se nos muestra el mar oscuro.
Hacia el final del video, hay una luna, y debajo de ella la fecha de 7 de julio (que también es el título en coreano de la canción). Ese año, el 7 de julio en el calendario lunar correspondía al 14 de abril, el día en que ocurrió el hundimiento del ferry.
Hay aún más en la historia. Se esperaba originalmente que la canción se lanzara el 16 de marzo, pero fue repentinamente retrasada. Esto fue explicado más tarde como alusión a la respuesta tardía de las autoridades durante el desastre del ferry Sewol.

Fuente: Facebook de Red Velvet
Un barco de papel que aparece en el video musical probablemente alude al ferry Sewol.
Otra cosa misteriosa fue que el rostro de la miembro del grupo Yeri fue el único borroso en la portada del álbum. Seguramente una gran empresa como SM Entertainment tiene suficiente experiencia para asegurarse de que todos los miembros estén enfocados en las imágenes, ¿verdad?
Por eso muchos creen que fue a propósito. Yeri tenía 18 años en ese momento, la misma edad que la mayoría de los estudiantes en el barco. Su rostro borroso parece representar a los estudiantes que fallecieron trágicamente.
Además, en el video musical los miembros están atrapados en un lugar como una cabaña, rodeados de agua mientras miran tristemente por la ventana. Luchan por subir una escalera mientras quieren escapar del diluvio. Sin embargo, Yeri se quedó dormida mientras el barco comienza a sumergirse.
Parece que solo Joy sobrevive al agua fría, y todos los miembros excepto ella pueden ser vistos vistiendo ropa blanca y sosteniendo velas, simbolizando la llegada del cielo.
SM Entertainment hizo un trabajo fantástico en el video musical. Está lleno de simbolismo, y todavía nos conmueve cuando lo vemos.
San E - MAL AÑO
Fuente: San E YouTube
San E lanzó su sencillo BAD YEAR en 2016. Es una canción triste que trata sobre una ruptura.
Además de la ironía directa del título de la canción, San E también canta 병신년 (byeong-shin-nyeon), que fue el nombre dado al año 2016 según el ciclo sexagenario. Sin embargo, también puede significar una mujer idiota.
Además, el artista también canta la línea 그저 편히 싹 맡긴 채 숨 실, que se puede traducir como 'respirando cómodamente mientras se deja todo a otra persona'. Sin embargo, las últimas tres palabras, 채 숨 실, se pronuncian casi igual que el nombre de Choi Soon-sil (최순실).
San E también canta Ha Ya (하야 - bajar) e incluso imita la disculpa del Presidente Park.
BTS - ¿Estoy equivocado?
Fuente: @BTS_twt
Finalmente, echaremos un vistazo al sencillo de BTS Am I Wrong.
Esta canción también se dice que es un comentario sobre el escándalo de Park Geun-hye y Choi Soon-sil.
La línea '¿Estoy equivocado?' se canta una y otra vez, quizás insinuando que el gobierno anterior no se arrepintió. En cambio, el gobierno continuó ocultando hechos y no admitiendo culpabilidad.

BTS y su sello no han declarado directamente que la canción se refiera al escándalo, y es posible que sea solo una coincidencia. Sin embargo, la fecha de lanzamiento de la canción parece indicar que es de hecho un comentario sobre el estado de los asuntos políticos en Corea del Sur.
Y cuando BTS interpretó inesperadamente la canción en Show! Music Core de MBC en medio del escándalo político, muchos fanáticos no pudieron evitar vincular los dos eventos.
Piensas que está bien
난 좀 아닌 것 같어
No creo que esté bien
귀가 있어도 듣질 않어
Tener orejas pero no escuchar
눈이 있어도 보질 않어
Tener ojos pero no ver
……
Si lo que ves en las noticias no te dice nada
If what you see on the news is nothing to you
Si ese comentario no significa nada para ti
If that comment is nothing to you
Si ese odio no significa nada para ti
If that hatred is nothing to you
넌 정상 아닌 게 비정상
Tú no eres normal, eres anormal
Resulta que muchas canciones coreanas, incluidas las canciones de K-pop, son más complejas de lo que pensábamos.
Un análisis más detallado de sus letras y simbolismo nos dice que a menudo tratan más que el amor y las relaciones fallidas.
En cambio, muchos ídolos usan su plataforma para intentar hacer que la sociedad sea un lugar mejor y más sincero.


