Fuente: vop.co.kr
El 8 de marzo es el Día Internacional de la Mujer y las mujeres de todo el mundo celebran sus derechos como mujer.
Sin embargo, en Corea, el Día Internacional de la Mujer parece estar perdiendo su propósito original. En Corea, el problema de la desigualdad de género parece ser un problema de larga data. Echemos un vistazo y veamos qué derechos de las mujeres y problemas de género existen en la sociedad coreana.

Corea ocupa el primer lugar cuando se trata de la 'Brecha Salarial de Género' entre los países de la OCDE con una diferencia del 37%, lo cual es extremadamente alta.
El instituto coreano de asuntos de salud y sociales encontró que el ingreso promedio de las mujeres coreanas en agosto de 2019 es de 2.02 millones de won, mientras que el ingreso promedio de los hombres coreanos es de 3.15 millones de won. Si se calcula en función del ingreso general de los empleados, las mujeres ganan 2.66 millones de won, mientras que los hombres ganan 3.69 millones de won. Además, el 50.8% de las mujeres reciben un salario que es inferior al salario mínimo legal.
El año pasado, según el informe de ventas de las 20 principales empresas, los salarios de los hombres fueron un 50% más altos que los de las mujeres. En las 600 principales empresas, solo el 22% eran mujeres.
Fuente: huffpost.com
El 6 de marzo, un grupo de personas protestó usando el nombre '3시 STOP 공동행동 (3pm STOP Joint Action)' y distribuyó cuestionarios a mujeres que fueron abusadas sexualmente en el trabajo. De todas las encuestas, más del 70% han experimentado sexismo.
La opresión sexual a menudo comienza con el uso de palabras. En Corea, mostrar respeto proviene del uso del lenguaje. El uso de palabras y tono educados se considera muy importante en la cultura coreana. Pero las mujeres coreanas no son tratadas tan bien como deberían ser.
Aquí hay algunos ejemplos de comentarios que las mujeres coreanas han escuchado de hombres coreanos:
'같은 나이 남직원 에게는 존댓말 하고 내겐 반말 한다. 욕이 일상화 돼있다 '
'Among male employees, they speak formally and to women employees, they speak informally. Also, they swear in front of us regularly.'
'거래처 손님이 왔는데 나보고 사모님이라고했다'
'Cuando llegó un cliente, me llamó cariño'
'남자한테는 사장님, 여자한테는 아줌마 라고 부른다'
'They call male shopkeepers boss and call female shopkeepers aunty'
'Tener mujeres alrededor alegra el ambiente'
'고객 접대 때 업무상 관련 없는 부서 꼭 동참하길 강요 받았다'
'Fui obligado a asistir a una cena con clientes aunque no era parte de su equipo'
'업체 사장에게 도면을 보내 달라고 했더니 애교 보여 달라고 했다'
'Pedí planos y el CEO me pidió que coqueteara con él'

Incluso hubo comentarios en los que a las empleadas femeninas se les obligaba verbalmente a lucir bonitas, haciéndolas sentir como objetos. También se les dice que hablen suavemente y con gentileza. Por esta razón, las empleadas femeninas son frecuentemente objeto de acoso sexual y abuso sexual.
Aquí hay algunos comentarios dichos por hombres a mujeres sobre su apariencia:
'여자가 회식의 꽃 이라며 가운데 자리에 앉게 했다'
'Él dijo 'las mujeres son las flores de la fiesta' así que me hicieron sentarme en el centro.'
'회식에 점장님이 오니 예쁘게 차려 입고 오라고 했다'
'Él me dijo que me vistiera bien porque el gerente vendrá a nuestra cena'
'남자보다 돈도 덜 주면서 화장까지 강요 한다. 바르는 것도 돈, 지우는 것도 돈 이다!'
'Las mujeres ganan menos que los hombres y se ven obligadas a maquillarse al venir a trabajar. ¡Cuesta dinero comprar maquillaje y quitar el maquillaje!'

No solo se les pidió a estas mujeres que se vieran lo mejor posible, sino que también fueran buenas en su trabajo.

Una de las principales razones por las que las empresas a menudo rechazan a las empleadas mujeres es porque una vez que se casan y tienen hijos, renunciarán a sus trabajos o tomarán licencias.
También, las posibilidades de que las mujeres reciban un ascenso son muy escasas. Algunas empresas anuncian que dan la bienvenida a las mujeres, pero los salarios son relativamente bajos. Casi se siente como si no pudieran encontrar hombres para trabajar para ellos y estuvieran dando a las mujeres la oportunidad, pero no es una oportunidad igual para los hombres.

Muchas mujeres todavía son consideradas para convertirse en amas de casa al casarse. Suelen pensar que los hombres deberían ser la fuente de ingresos en la familia. Sin embargo, eso está cambiando lentamente. El número de amos de casa ha comenzado a aumentar en Corea.
Fuente: ThroughCo
Las mujeres coreanas tienen que soportar persecución en su lugar de trabajo. Sin embargo, en las empresas emergentes y las grandes empresas, la desigualdad de género ha comenzado a desaparecer. Pero no se puede negar que muchas empresas coreanas todavía discriminan a las empleadas.
Si tienes más preguntas o comentarios sobre esta publicación del blog, por favor déjalos abajo o envíanos un correo electrónico a help@creatrip.com

