descubra el Seguro de Viaje de Corea Ⅲ Términos y Condiciones Generales
Sección 1. Propósito y Definición de Términos
Artículo 1 (Propósito)
El propósito de este contrato de seguro (en adelante referido como el 'contrato') es cubrir el riesgo de lesiones del asegurado entre el tomador de la póliza (en adelante referido como el 'tomador') y la compañía de seguros (en adelante referida como 'la Compañía').
Sección 2. Pago por CoberturaArtículo 2 (Definición de Términos)
A menos que se defina lo contrario, los términos utilizados en este contrato son los siguientes:
1. Términos relacionados con las relaciones contractuales
- Tomador del seguro: Una persona que compra un contrato de la Compañía y está obligada a pagar primas de seguro.
- Beneficiario del seguro: Una persona que puede reclamar y recibir dinero de la Compañía cuando ocurre un motivo de pago.
- póliza de seguro: Un certificado proporcionado por la Compañía al titular para probar el contrato y los contenidos concluidos.
- Contrato de diagnóstico: Un contrato en el que el asegurado necesita un examen médico para concluir un contrato.
- El asegurado: Una persona sujeta a estar cubierta por un accidente de seguro.
2.Términos de Cobertura
- Lesión: Lesión al cuerpo causada por un accidente repentino desde el exterior durante el período de seguro (Excepto para ayudas corporales como manos prostéticas, piernas prostéticas, ojos prostéticos y dientes prostéticos. Pero pueden incluirse casos donde sean trasplantados en el cuerpo, como órganos artificiales o dentaduras parciales, para reemplazar sus funciones.)
- Discapacidad: 【Adjunto 1】 Estado de discapacidad basado en los criterios especificados en la tabla de clasificación de discapacidad
- Asuntos importantes: Asuntos respecto a la obligación de notificar antes del contrato. Asuntos que pueden afectar la decisión de la Compañía de hacer un acuerdo condicional, como rechazar el contrato, limitar la cobertura del seguro, excluir algunas coberturas, reducir las primas de seguro y aumentar el costo del seguro.
3. Términos relacionados con las tasas de interés
- Interés compuesto anual: Se refiere a un método de cálculo de interés cuando la Empresa paga interés sobre el dinero a ser pagado. El interés se suma al principal en el último día de cada año y se convierte en el principal para el siguiente año.
< Ejemplo de cálculo compuesto anual > Cuando un principal es KRW 100 y la tasa de interés es 10% por año ⇒ 1 año después: KRW 100 + (KRW 100 × 10%) = KRW 110 ⇒ 2 años después: KRW 110 + (KRW 110 × 10%) = KRW 121 |
- La Compañía pagará la reclamación acordada al beneficiario (el receptor de la reclamación) si ocurre alguna de las siguientes causas durante el período de seguro especificado en el certificado (en adelante, 'viaje').
- Muerte causada por un resultado directo de una lesión durante el viaje (excluida la muerte por enfermedad): reclamación por muerte
- Cuando se convierta en un estado de discapacidad causado por una lesión durante el viaje y corresponda a cada tasa de pago de discapacidad prescrita en la tabla de clasificación de discapacidades (Ver 【Anexo 1】. Igual que abajo): Reclamación por discapacidad (Cantidad calculada multiplicando la tasa de pago especificada en la tabla de clasificación de discapacidades por el monto de la suscripción)
- ‘Viaje’ en Corea mencionado en el párrafo 1 incluye los siguientes casos.
- Hasta que un residente doméstico regrese a su residencia después de salir de su residencia para viajar.
- Hasta inmediatamente antes de que un expatriado aborde un avión o barco en un aeropuerto o muelle doméstico para salir después del viaje
Artículo 3 (Coberturas), el beneficiario y la Compañía pueden nombrar a un tercero juntos y seguir la opinión del tercero. Un tercero se determina entre los especialistas que pertenecen a un hospital general prescrito en el Artículo 3 (institución médica) de la Ley de Servicios Médicos, y la Compañía paga los gastos médicos completos para determinar el motivo del pago del seguro.
Artículo 4 (Regulaciones Detalladas para el Pago del Seguro)
- 'Muerte' en el Artículo 3 (Coberturas) (1) 1 incluye casos en los que cualquiera de las siguientes razones ocurren durante el período de seguro.
- Si la persona asegurada es declarada desaparecida: Se creerá que el asegurado ha muerto al final del período de desaparición reconocido por el tribunal.
- Cuando una oficina gubernamental investiga una inundación, incendio u otro desastre y notifica la muerte del asegurado: La fecha de muerte sigue la fecha de muerte listada en el Registro de Relaciones Familiares.
- Si el asegurado muere debido a la decisión de suspender el tratamiento de soporte vital bajo la 「Ley de Determinación del Tratamiento de Soporte Vital del Paciente, Cuidados Paliativos y de Hospicio」, la decisión de suspender el tratamiento de soporte vital no afecta la causa de muerte ni el pago del seguro por muerte del Artículo 3 Coberturas (1).
- En el Artículo 3 Coberturas (2), si el índice de pago por discapacidad no se determina dentro de los 180 días de la ocurrencia de la lesión, la condición que se considera fija se determina basada en el diagnóstico del médico en el día 180 desde la fecha de la lesión. Sin embargo, si la tabla de clasificación de discapacidad (ver 【Tabla 1】) determina el momento del juicio por separado, el momento del juicio por discapacidad será de acuerdo con la tabla.
- Después de que se determine el índice de pago por discapacidad de acuerdo con el párrafo (3), pero el estado de discapacidad se deteriora aún más durante el período cubierto (dentro de un año desde la fecha de la lesión en caso de que el contrato ya no esté en vigor), el índice de pago por discapacidad se determinará basado en el estado de discapacidad deteriorado.
- Cuando la discapacidad por lesiones no está especificada en la tabla de clasificación de discapacidad, el monto del pago se determina de acuerdo con una clasificación similar de la tabla de clasificación de discapacidad, independientemente de la ocupación, edad, estatus o género del asegurado. Sin embargo, la discapacidad por lesiones que no alcance la tasa mínima de pago para cada clasificación de discapacidad en la tabla de clasificación de discapacidad no se paga por la reclamación.
- Si el beneficiario del seguro y la Compañía no pueden ponerse de acuerdo sobre el motivo del pago de la reclamación.
- Si ocurre más de una discapacidad por lesiones debido a la misma lesión, se sumará la tasa de pago por discapacidad. Sin embargo, si los criterios para determinar cada parte del cuerpo de la tabla de clasificación de discapacidad se determinan por separado, se seguirán los criterios.
- Si hay más de dos discapacidades debido a otras lesiones, la tasa de pago correspondiente de la discapacidad se determina cada vez. Sin embargo, si la discapacidad por lesiones se suma a la misma área donde ya se ha pagado la discapacidad, el monto de la reclamación de discapacidad ya pagada se deducirá de la reclamación de discapacidad correspondiente al estado final de discapacidad. Sin embargo, si los criterios para determinar cada parte del cuerpo de la tabla de clasificación de discapacidad se determinan por separado, se seguirán los criterios.
- Si el asegurado, que no ha sido cubierto ya con el motivo del pago del seguro de discapacidad (Incluyendo la discapacidad causada por o antes del inicio de la cobertura) o no ha sido pagado, tiene discapacidad nuevamente en la misma parte del cuerpo según el párrafo 8, el monto del seguro de discapacidad se deducirá del monto final del seguro de discapacidad.
- El monto de la cobertura por discapacidad de una lesión que la Compañía tiene que pagar no puede exceder el monto del seguro.
Artículo 5 (Exclusiones)
- La Empresa no pagará una reclamación cuando surjan cualquiera de los siguientes motivos:
- En el caso de que el asegurado se provoque daño a sí mismo intencionalmente. Sin embargo, si el asegurado se daña a sí mismo sin capacidad de toma de decisiones libres debido a una mente insana, la reclamación será pagada.
- En el caso de que el beneficiario dañe intencionalmente al asegurado. Sin embargo, si el beneficiario es un beneficiario parcial de la reclamación, la reclamación se pagará al otro beneficiario.
- Si el tomador del seguro daña intencionalmente al asegurado
- Embarazo, parto (incluyendo cesárea) y posparto del asegurado. Sin embargo, si hay una razón para el pago del seguro cubierta por la Empresa, se realizará el pago del seguro.
- Guerra, actos de enemigos extranjeros, revolución, guerra civil, disturbios o cualquiera de tales eventos
- La Empresa no pagará la reclamación si el asegurado tiene un motivo de pago según el Artículo 3 (Coberturas) debido a las actividades listadas a continuación para ocupación, como parte de su trabajo, o actividades de club, a menos que haya algún otro acuerdo.
- Escalada profesional (significa subir y bajar una pared de roca o hielo usando equipo de escalada profesional o que requiere habilidades especiales, experiencia y entrenamiento previo), control de planeador, paracaidismo, buceo, ala delta, moto de agua, parapente
- Lancha motora, competencia/demostración/actuación (incluyendo práctica) de un coche o motocicleta y pruebas de conducción de estos (siempre que los pagos del seguro estén cubiertos cuando ocurra una razón de pago durante una prueba de conducción en una vía pública)
- Mientras el asegurado esté a bordo de un barco debido a sus deberes
Artículo 6 (Notificación de Coberturas)
Cuando el titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario del seguro tenga conocimiento de la ocurrencia del motivo de pago del siniestro previsto en el Artículo 3 (Coberturas), deberá notificar a la Compañía sin demora.
Artículo 7 (Reclamo)
- El beneficiario debe presentar los siguientes documentos y reclamar la reclamación.
- Una Carta de Solicitud (Formulario de la Empresa)
- Certificado de accidente (declaración de gastos médicos, certificado de defunción, certificado de discapacidad, confirmación de tratamiento hospitalario, receta médica (tarifa de prescripción), etc.)
- Carnet de identidad (carnet de identidad emitido por un organismo gubernamental con foto, como una tarjeta de registro de residente o una licencia de conducir, y si la persona que reclama el dinero no es el beneficiario, se requiere el certificado de sello del beneficiario o el certificado de confirmación de firma.)
- Otros documentos presentados por el beneficiario del seguro según sea necesario para la recepción de una reclamación
- El certificado de accidente según el párrafo 1 (2) debe ser emitido por un hospital o clínica nacional prescrito en el Artículo 3 (institución médica) de la Ley de Servicios Médicos, o por una institución médica prescrita en las leyes extranjeras relacionadas con la medicina.
Artículo 8 (Procedimiento para el Pago de Reclamaciones de Seguros)
- Cuando la empresa recibe los documentos prescritos en el artículo 7 (Reclamación de reclamación), la empresa da un recibo y los envía por mensaje de texto o correo electrónico, y paga la reclamación dentro de los tres días hábiles a partir de la fecha de recepción.
- Si se espera claramente que el período necesario para que la empresa investigue y confirme las razones del pago exceda la fecha de pago según el párrafo (1), las razones específicas, la fecha de pago programada y el sistema de pre-pago de seguro (pago dentro del 50% del monto estimado del seguro) se notificará de inmediato al asegurado o beneficiario. Sin embargo, la fecha de pago programada se determinará dentro de los 30 días hábiles a partir de la fecha de recepción de los documentos prescritos en el artículo 7 (Reclamación de reclamación), excepto en cualquiera de los siguientes casos:
- Presentar una demanda
- Una solicitud de resolución de disputas
- Investigación por parte de la agencia investigadora
- Investigación de un accidente de seguro ocurrido en el extranjero
- Si la investigación y confirmación de los motivos para el pago de una reclamación se retrasa debido a la responsabilidad del titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario, como la negativa a consentir la solicitud de la empresa para una investigación según el párrafo 6
- Cuando se decida seguir la opinión de un tercero sobre los motivos para el pago de una reclamación conforme al Artículo 4 (Regulaciones Detalladas para el Pago del Seguro) párrafo 6
- En relación con la determinación de la tasa de pago de la discapacidad y la determinación de la reclamación a pagar conforme al párrafo 2, si el pago del seguro se retrasa debido a una disputa sobre el monto que excede la tasa de pago de la discapacidad fija, la reclamación que ya está confirmada se pagará primero a solicitud del beneficiario.
- En caso de una investigación adicional conforme al párrafo 2, la empresa pagará el 50% de la cobertura estimada por la empresa como cobertura provisional a solicitud del beneficiario.
- Si la empresa no paga la reclamación dentro de la fecha de pago prescrita en el párrafo 1 (incluyendo el caso de
notificar la fecha de pago programada prescrita en el párrafo 2), pagará el monto calculado como tasa de interés compuesto anual de acuerdo con la ‘<Anexo> Tasa de interés al pagar la reclamación’ para el período desde el día siguiente hasta la fecha de pago. Sin embargo, si el pago se retrasa debido a la responsabilidad del titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario del seguro, no se pagarán intereses sobre el período. Sin embargo, la empresa no se negará a pagar intereses solo porque el titular de la póliza, etc. solicitó la resolución de disputas.
El titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario debe aceptar la solicitud por escrito de la empresa para una investigación de instituciones médicas, el Servicio Nacional de Seguro de Salud, estaciones de policía, etc. en relación con la investigación de los motivos del pago del seguro según el Artículo 15 (Efecto de la Violación de la Obligación de Notificación) y el párrafo 2 Investigación de Coberturas. Sin embargo, si las partes no están de acuerdo con esto sin una razón justificable, la empresa no pagará intereses sobre el retraso en el pago del seguro hasta que se complete la verificación de hechos.
Cuando la empresa solicita el consentimiento para la investigación por escrito según el párrafo 6, especifica y explica el propósito y el uso de la investigación.
< Cobertura Provisional > La Cobertura Provisional es un sistema en el que la empresa paga primero parte del reclamo esperado, si se determina que el reclamo no se pagará dentro del plazo de pago. Es una subvención temporal pagada primero por la empresa para compensar los gastos requeridos por el asegurado. |
Artículo 9 (Cambio en el método de recepción de la reclamación)
- El titular de la póliza (que será el beneficiario del seguro después de que ocurra el motivo del pago de la reclamación) puede cambiar cómo recibirá la totalidad o parte de la reclamación para ser pagada por separado o de una vez, según lo prescrito en la metodología empresarial de la Compañía.
- Si la Compañía paga el dinero varias veces dividiendo el monto total según el párrafo 1, la cantidad a pagar posteriormente se suma a la cantidad calculada al calcular la 'tasa de depósito regular mensual promedio divulgada por el Korea Insurance Development Institute' como una tasa de interés compuesta anual. Si la cantidad a pagar en cuotas se paga de una vez, se pagará la cantidad obtenida al descontar la 'tasa de depósito regular mensual promedio divulgada por el Korea Insurance Development Institute' como una tasa de interés compuesta anual.
Artículo 10 (Notificación de Cambio de Dirección)
- El titular de la póliza (incluyendo al beneficiario si este es diferente del titular de la póliza) deberá notificar a la Compañía del cambio sin demora si la dirección o el número de contacto cambia.
- Si el titular de la póliza o el beneficiario no notifica el cambio como se prescribe en el párrafo 1, se considerará generalmente que el aviso de la Compañía, como el correo certificado, ha llegado al titular de la póliza o al beneficiario después del período requerido para la entrega.
Artículo 11 (Designación de Beneficiario del Seguro)
Si el beneficiario del seguro no está designado, el beneficiario del seguro será el heredero legal del asegurado si se encuentra bajo el Artículo 3 (Coberturas) párr. 1. Si se encuentra bajo el párr. 2 del mismo Artículo, el beneficiario del seguro será el asegurado.
Artículo 12 (Designación de Representante)
- Si hay más de dos tomadores de seguro o beneficiarios de seguro, cada representante debe ser designado. En este caso, el representante representará a diferentes tomadores de seguro o beneficiarios de seguro.
- Si la ubicación del tomador de seguro o beneficiario designado no es clara, las acciones de la Compañía contra el tomador de seguro o un beneficiario en este contrato también serán efectivas para otros tomadores de seguro o beneficiarios.
- Si hay más de dos tomadores de seguro, la responsabilidad será unida.
< Si hay más de dos asegurados > Si hay más de dos asegurados, las obligaciones de los asegurados bajo el contrato de seguro, como la obligación de notificar antes del contrato y la obligación de pagar las primas del seguro, serán responsabilidad conjunta. < Responsabilidad Conjunta > Dado que dos o más personas son responsables conjuntamente, cada persona es responsable de cumplir con todas sus deudas (a diferencia de dividirlas en partes), pero la otra persona puede quedar exenta de responsabilidad por el cumplimiento de una persona. |
Sección 3. Obligación del titular de la póliza de notificar antes del contratoArtículo 13. Obligación de notificar antes del contrato
El/los asegurado/s o el asegurado deben informar los hechos que conocen sobre las preguntas (En el caso de un contrato de diagnóstico, se refiere a un examen médico) en el formulario de solicitud (en adelante, 'obligación de notificar antes del contrato' y 'obligación de notificar' según la Ley Comercial). Sin embargo, en el caso de un contrato de diagnóstico, un examen de salud puede ser reemplazado por datos que puedan determinar el estado de salud, como una copia de un certificado de salud realizado por un lugar de trabajo o un individuo en un hospital general y un hospital bajo el Artículo 3 (institución médica) de la Ley de Salud.
< Obligación de notificar antes del contrato > Obligaciones prescritas en el Artículo 651 de la Ley de Comercio. El tomador del seguro o asegurado debe informar la verdad sobre asuntos importantes solicitados por la compañía de seguros por escrito en el momento de la compra del seguro, y en caso de incumplimiento, pueden sufrir desventajas como la terminación del contrato de seguro o el no pago de la reclamación. |
Artículo 14 (Obligación de Notificar Después del Contrato de Seguro de Lesiones)
El tomador del seguro o el asegurado notificará a la Compañía sin demora por correo, llamada telefónica, visita, etc. si alguno de los siguientes cambios ocurre al asegurado durante el período del seguro.
- Cambios en la ocupación o deberes listados en las pólizas de seguros, etc.
- Si ha cambiado el trabajo o deber actual del asegurado
- Si el asegurado está empleado después de haber estado sin trabajo
- Si el asegurado ha dejado su trabajo actual
< Trabajo >
< Deber > Una tarea asignada con responsabilidad para un trabajo u ocupación |
- Donde se cambie el propósito de operación del asegurado indicado en la póliza de seguro, etc.;
por ejemplo.) Cambiar de coche privado a coche de empresa, cambiar de coche de empresa a coche privado, etc.
- Cuando se cambia el estado de operación del asegurado listado en la póliza de seguro, etc.;
por ejemplo) Cambiar de no conductor a conductor, cambiar de conductor a no conductor, etc.
- Cuando se usa continuamente una motocicleta o bicicleta motorizada (limitado a casos donde se use principalmente para el trabajo, deberes, actividades de club, ir al trabajo, etc.); (Incluye dispositivos de movilidad personal operados eléctricamente como patinetes eléctricos y ruedas eléctricas, excluyendo sillas de ruedas eléctricas, scooters médicos, etc., que son coches de asistencia para caminar usados por personas con discapacidad o vulnerables.)
- En caso de un cambio en el riesgo debido a la notificación bajo el párrafo 1, la Compañía puede cambiar el contenido del contrato de acuerdo con el Artículo 21 (Cambio de detalles en el contrato, etc.)
- Si el riesgo se reduce al cambiar el contrato según el párrafo 2, la Compañía reducirá la prima de seguro y reembolsará el importe de liquidación (en adelante, el 'importe de liquidación') causado por diferencias en las reservas de responsabilidad, que son recursos financieros para garantizar el período. Por otro lado, si el riesgo aumenta, la prima de seguro puede incrementarse y se puede solicitar el pago adicional del importe de liquidación, y el tomador del seguro debe pagarlo.
- Si el tomador del seguro no paga la tarifa adicional (Incluyendo el importe de liquidación) reclamada por la Compañía debido al aumento del riesgo de acuerdo con la notificación en el párrafo 1, la Compañía deducirá el importe del reclamo según la tasa a ser aplicada después de que el riesgo aumente (en adelante, la 'Tasa Cambiada') después de comparar el riesgo anterior (en adelante, la 'Tasa antes del Cambio'). Sin embargo, cuando el motivo del pago del seguro no esté relacionado con el riesgo aumentado, el dinero se pagará como estaba.
- Si el tomador del seguro o el asegurado no notifican a la Compañía el cambio en cada párrafo del apartado 1 por intención o negligencia grave, si la tasa cambiada es más alta que la tasa antes del cambio, la Compañía notifica al tomador del seguro o al asegurado dentro de un mes del cambio y paga el seguro en consecuencia.
Artículo 15 (Efecto de la Violación de la Obligación de Notificar)
- En caso de los siguientes eventos, la Compañía puede rescindir este contrato dentro de un mes desde la fecha en que se conozca la ocurrencia del motivo de pago del reclamo.
- Cuando el titular de la póliza, el asegurado o su agente viola el Artículo 13 (la obligación de notificar antes del contrato) intencionadamente o por negligencia grave, y la obligación recae en un asunto importante
- Cuando el titular de la póliza, el asegurado o su agente no cumpla con la obligación de notificar después del contrato prevista en el Artículo 14 (Obligación de notificar después de un contrato de seguro de lesiones) relacionada con un aumento claro del riesgo debido a intención o negligencia grave
- No obstante el caso del párrafo 1 (1), la Compañía puede no rescindir el contrato en ninguno de los siguientes casos:
- Cuando la Compañía conocía el hecho en el momento en que se compró el contrato o no fue consciente de ello debido a negligencia;
- Cuando ha pasado más de un mes desde la fecha en que la Compañía conoció el hecho, o han pasado dos años (un año para enfermedades en el caso de contratos de diagnóstico) y no ha ocurrido el motivo de pago desde que se recibió la primera prima de seguro
- Cuando han pasado tres años desde la fecha de firma del contrato
- En el caso en que la Compañía acepte según los datos básicos (una copia del certificado de salud, etc.) que pueden determinar el estado de salud del asegurado al suscribirse a este contrato, y el motivo de pago del reclamo ocurre según lo especificado en la copia del certificado de salud (El contrato puede ser rescindido si el titular de la póliza o el asegurado intencionalmente escribe asuntos importantes de manera diferente a la realidad en los datos básicos enviados a la Compañía)
- Cuando un planificador de seguros, etc. no le dio al titular de la póliza o al asegurado la oportunidad de notificar asuntos importantes, impidió que el titular de la póliza o el asegurado notificaran los hechos, o recomendó una mala notificación. Sin embargo, incluso cuando hay tales actos de un planificador de seguros, etc., el contrato puede ser rescindido si el titular de la póliza o el asegurado no notifica la verdad o se considera que ha hecho una mala notificación.
- De acuerdo con el párrafo 1, si el contrato se rescinde antes de que ocurra el motivo de pago del reclamo y hay una prima de seguro que debe ser reembolsada por la Compañía, se pagará la prima de seguro según el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro) al titular de la póliza.
- Si el contrato se rescinde según el párrafo 1 (1) después de que ocurra el motivo de pago del reclamo, la Compañía no pagará el reclamo. Además de la violación de la obligación de notificar antes del contrato (específicamente indicando la violación que causa la rescisión del contrato) y la razón por la cual la obligación de notificar antes del contrato es importante se escribirán y enviarán al titular de la póliza con una frase que diga 'Si hay evidencia en contra, puede presentar una objeción.' Además, en este caso, si hay una prima de seguro que debe ser reembolsada por la Compañía debido a la rescisión del contrato, se pagará la prima de seguro según el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro) al titular de la póliza.
- Si el contrato se rescinde según el párrafo 1 (2) después de la ocurrencia del motivo del pago del reclamo, el reclamo se pagará de acuerdo con el párrafo 4 o el párrafo 5 del Artículo 14 (Obligación de notificar después de un contrato de seguro de lesiones).
- No obstante el párrafo 1, si la Compañía no puede probar que la violación de la obligación de notificar afectó la ocurrencia del motivo de pago del reclamo, se pagará el reclamo acordado independientemente de los párrafos 4 y 5.
- La Compañía no rescinde el contrato ni rehúsa pagar un reclamo por violar la obligación de notificar antes del contrato de otras coberturas de seguro.
Artículo 16 (Contrato por fraude)
Si el tomador del seguro o el asegurado pasa el procedimiento de diagnóstico mediante un diagnóstico falso o el uso de drogas, o si la Compañía demuestra que el contrato se ha celebrado mediante fraude, como ocultar y suscribirse después de recibir un diagnóstico de cáncer o infección por VIH antes de la fecha de compra, el contrato puede ser cancelado dentro de los 5 años desde la fecha de compra (dentro de 1 mes desde la fecha del fraude).
Sección 4 Establecimiento y Mantenimiento de Contratos de SeguroArtículo 17 (Establecimiento de Contratos de Seguro)
- El contrato consiste en la suscripción del tomador del seguro y el consentimiento de la Compañía.
- Si el asegurado no es adecuado para el contrato, la Compañía puede negarse a aceptarlo o aceptarlo bajo condiciones separadas (monto asegurado limitado, exclusión de algunas coberturas, reducción del reclamo, recargo, etc.).
- Los contratos que no requieren chequeos médicos deben ser aceptados o rechazados dentro de los 30 días desde la fecha de suscripción, y los contratos que requieren diagnóstico deben ser aceptados o rechazados dentro de los 30 días desde la fecha del diagnóstico (fecha final del diagnóstico en el caso de re-diagnóstico), y los certificados de seguro se entregarán cuando sean aprobados. Sin embargo, si no hay notificación de aceptación o rechazo dentro de los 30 días, se considera que ha sido aceptado.
- Si la Compañía se niega a aceptar la primera prima del seguro, la cantidad recibida con el aviso de rechazo será devuelta al tomador del seguro, y se añadirá el 'tasa de depósito regular mensual promedio anunciada por el Instituto de Desarrollo de Seguros de Corea + 1%' al monto compuesto anual. Sin embargo, si el tomador del seguro se niega a aceptar el contrato que pagó la primera prima del seguro con tarjeta de crédito, la Compañía cancela las ventas de la tarjeta de crédito y no paga intereses.
Artículo 18 (Retiro de Suscripción)
- El titular de la póliza puede retirar la suscripción dentro de los 15 días a partir de la fecha de recepción de la póliza. Sin embargo, un contrato que respalde un diagnóstico de condición de salud por parte de la Compañía, un contrato con un período de seguro de menos de 90 días o un contrato firmado por un consumidor financiero profesional no puede ser retirado.
< Un consumidor financiero profesional > Se refiere a una persona que tiene la capacidad de asumir riesgos bajo un contrato de seguro en función de su experiencia en contratos de seguros, el tamaño de los activos, etc. Es un consumidor financiero profesional prescrito en el Artículo 2 (Definición) 9 de la Ley de Protección al Consumidor Financiero, incluyendo al estado, y gobiernos locales, el Banco de Corea, compañías financieras y corporaciones soberanas cotizadas. < Un consumidor financiero general > Se refiere a un tomador de póliza que no es un consumidor financiero profesional. |
- No obstante el párrafo 1, un contrato que exceda los 30 días desde la fecha de suscripción no se puede retirar.
- El retiro de la suscripción tiene efecto cuando el asegurado llama por teléfono, envía un documento escrito, correo electrónico, mensaje de texto móvil o una expresión electrónica de intención (en adelante referido como 'documento escrito, etc.') para indicar la intención de retiro. El asegurado deberá notificar a la Compañía sobre el envío de la notificación sin demora cuando lo haya enviado en forma de documentos escritos, etc.
- Si el asegurado retira la suscripción, la Compañía devolverá la tarifa pagada dentro de los 3 días hábiles desde la fecha de recepción del retiro de la suscripción, y la tasa de préstamo del contrato de seguro para el período de devolución demorada se añadirá al monto calculado como interés compuesto anual. Sin embargo, si el asegurado retira el contrato para pagar la primera tarifa con tarjeta de crédito, la Compañía no debe permitir que la compañía de tarjeta de crédito cobre la tarifa dentro de los tres días hábiles desde la fecha de recepción del retiro de la suscripción, y en este caso, se considera que la Compañía ha reembolsado la prima.
- Si la razón del pago del seguro ya ha ocurrido cuando se retira la suscripción, pero el asegurado no está al tanto de la razón del pago del seguro, el retiro de la suscripción no tendrá efecto.
- En caso de una disputa sobre la fecha de recepción de la póliza de seguro en el párrafo 1, la Compañía debe probarlo.
Artículo 19 (Emisión de Términos y Condiciones y Obligación de Explicación, etc.)
- La Compañía explicará los detalles importantes de los términos y condiciones al tomador al momento de la suscripción, y después de la suscripción, el tomador verificará los siguientes métodos y la Compañía proporcionará los términos y condiciones y las solicitudes sin demora. Si la Compañía los proporciona por correo electrónico o medios electrónicos, y el tomador o su agente recibe los términos y condiciones y las solicitudes, se considerará que el documento ha sido entregado.
- Una entrega por escrito
- Correo o correo electrónico
- Mensajes de texto móvil u otros medios electrónicos
<Contenidos importantes de los términos y condiciones> Se refiere a lo siguiente en el Artículo 42-2 del Decreto de Ejecución de la Ley de Negocios de Seguros (Asuntos importantes de la explicación, etc.) y el Artículo 4-35-2 de las Regulaciones de Supervisión de Negocios de Seguros (Obligación de explicar asuntos importantes de los contratos de seguros).
|
- En el caso del contrato de venta en red en relación con el párrafo 1, la Compañía le dará términos y condiciones que incluyen solo el contrato especial firmado por el titular de la póliza, y con el consentimiento del titular de la póliza, puede explicar los contenidos importantes de los términos y condiciones de una de las siguientes maneras.
- La Compañía puede hacer que el titular de la póliza lea o descargue los Términos y Condiciones y sus Descripciones (documentos que describen información importante en los Términos y Condiciones) desde la página principal de Internet. En este caso, cuando el titular de la póliza confirme que lo ha leído o descargado, se considera que se dan los términos y condiciones pertinentes y se explica la información importante.
- La Compañía puede utilizar el teléfono para preguntar o explicar los detalles de la suscripción, el pago de la prima del seguro, el período del seguro, la obligación de notificar antes del contrato y los detalles importantes de los términos y condiciones. En este caso, se considera que se explican los contenidos importantes de los términos y condiciones al grabar las respuestas y confirmaciones del titular de la póliza.
< Contrato de Venta por Red > Se refiere a un contrato firmado utilizando medios de comunicación como teléfono, correo e Internet. |
- El titular de la póliza puede cancelar el contrato dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la firma del contrato si la Compañía no entrega los términos y condiciones al titular de la póliza o no explica los detalles importantes de los términos y condiciones que se deben proporcionar según el párrafo (1) o si el titular de la póliza no firma el contrato (o sella, incluye firmas electrónicas según el artículo 2, (2) de la Ley de Firma Electrónica).
- Sin perjuicio del párrafo 3, si un contrato se concluye por teléfono, la firma a mano puede omitirse cuando se cumpla cualquiera de las siguientes condiciones, y se considera que la solicitud del titular de la póliza para el almacenamiento se entrega proporcionando una confirmación documentada de la grabación de voz según el párrafo (2).
- En el caso de un contrato donde el titular de la póliza, el asegurado y el beneficiario sean los mismos,
- Si el titular de la póliza y el asegurado son los mismos y el beneficiario del seguro es el heredero legal del titular de la póliza
- Si se cancela el contrato conforme al párrafo 3, la Compañía devolverá la prima del seguro ya pagada al titular de la póliza, agregando la cantidad calculada por la 'tasa de préstamo del contrato de seguro divulgada por el Instituto de Desarrollo de Seguros de Corea' como tasa de interés compuesto anual.
Artículo 20 (Nulidad del Contrato)
Si ocurre alguno de los siguientes casos, el contrato se volverá nulo y se reembolsará la prima de seguro ya pagada. Sin embargo, si el contrato se invalida debido a la intención o negligencia de la Compañía y la prima de seguro no se devuelve aunque la Compañía supiera o pudiera haber sabido que era inválido antes del consentimiento, la Compañía devolverá el dinero utilizando 'la tasa de préstamos de contratos de seguros divulgada por el Instituto de Desarrollo de Seguros' como interés compuesto anual.
- En un caso donde no se obtiene el consentimiento por escrito del asegurado hasta que se concluye el contrato en un contrato en
en el cual la muerte de otra persona es la razón para el pago del seguro. (En los casos en que haya una firma electrónica bajo el subapartado 2 del Artículo 2 de la Ley de Firma Electrónica, incluidos documentos electrónicos con fiabilidad para identificación y prevención de falsificación y alteración, según lo prescrito en el Artículo 44-2 del Decreto de Ejecución de la Ley Comercial) Sin embargo, esto no se aplica cuando un grupo entra en un contrato en el que todos o parte de sus miembros están asegurados de acuerdo con la póliza. En este momento, al designar un beneficiario del seguro de grupo como asegurado o una persona que no es heredero del mismo, se aplica a menos que esté explícitamente estipulado en las regulaciones del grupo.
- Cuando un contrato de seguro designa la muerte de una persona menor de 15 años, una persona mentalmente inestable, o una persona mentalmente deficiente como un riesgo asegurado. Sin embargo, si una persona mentalmente deficiente entra en un contrato o se convierte en una persona asegurada de seguro colectivo de acuerdo con las reglas de la organización afiliada, el contrato es válido cuando tienen la capacidad de tomar decisiones.
- Cuando se concluye un contrato, la edad del asegurado prescrita en el contrato no se cumple o se excede. Sin embargo, cuando la Compañía encuentra un error de edad, si la edad del contrato ya se ha alcanzado, se considera un contrato válido, pero la excepción del párrafo 2 para aquellos menores de 15 años no es aceptada.
<Persona mentalmente insana o persona mentalmente deficiente > El término 'persona mentalmente insana' o 'persona mentalmente deficiente' se refiere a una persona que no tiene o tiene una capacidad insuficiente para distinguir objetos o tomar decisiones debido a discapacidades mentales o físicas tales como enfermedad mental, debilidad mental o trastorno severo de la conciencia. |
Artículo 21 (Cambio de detalles del contrato, etc.)
- Con el consentimiento de la Compañía, el Tomador del seguro puede realizar los siguientes cambios: En este caso, el consentimiento será notificado por escrito o escrito en la parte posterior de la póliza de seguro.
- Categoría del seguro
- Período de seguro
- El ciclo de pago, método de pago y período de pago de la prima de seguro
- Tomador del seguro, alguno de los asegurados
- Contenido de los contratos como monto asegurado, prima de seguro, etc.
- El Tomador del seguro puede cambiar el beneficiario del seguro, en cuyo caso no se requiere el consentimiento de la Compañía. Sin embargo, si el Tomador del seguro no notifica a la Compañía sobre el cambio en el beneficiario, y hay una protesta con respecto al pago de una reclamación, como pagar una reclamación al beneficiario antes del cambio, la Compañía puede rechazar el pago de la reclamación al beneficiario cambiado.
- Cuando el Tomador del seguro solicite un cambio en el ítem del seguro de un contrato válido más de un año después del primer pago de la prima, la Compañía lo cambiará según el método prescrito en las reglas de negocio de la Compañía.
- Cuando el Tomador del seguro tenga la intención de reducir la prima del seguro conforme al párrafo 1 (5), la parte reducida se considera terminada, y si hay una prima de seguro que deba ser reembolsada por la Compañía, la prima de seguro bajo el Artículo 33 (reembolso de primas de seguro) será pagada al Tomador del seguro.
- Si el Tomador del seguro tiene la intención de cambiar el beneficiario del seguro de acuerdo con el párrafo 2, el asegurado debe estar de acuerdo por escrito antes de que ocurra el motivo del pago de la reclamación.
- Si el Tomador del seguro es cambiado conforme al párrafo 1, la Compañía emitirá una póliza de seguro y términos y condiciones al Tomador del seguro cambiado, y si es solicitado por el Tomador del seguro cambiado, se explicarán los detalles importantes de los términos y condiciones.
Artículo 22 (Edad de Seguro, etc.)
- La edad del asegurado en estos términos y condiciones se basa en la edad del seguro. Sin embargo, en el caso del Artículo 20 (Nulidad del Contrato) (2), se aplica la edad americana.
- La edad del seguro bajo el párrafo 1 se calculará en base a la edad americana del asegurado a la fecha del contrato, y se descartará el número de menos de 6 meses mientras que el número de más de 6 meses se calculará como un año, y la edad aumentará cada año en la fecha del contrato.
< Ejemplo de cálculo de edad del seguro si la fecha del contrato no existe> Fecha inicial del contrato: 29 de febrero de 2020, Edad del seguro 40 * 28 de febrero de 2021 Edad del seguro 41 * 29 de febrero de 2024, Edad del seguro 44 |
- Si la edad o el género del asegurado es diferente del de la tarjeta de identificación (tarjeta de registro de residente, licencia de conducir o tarjeta de identificación emitida por el gobierno con una foto), la edad o género correctos según la tarjeta de identificación, y cambiar el dinero para la reclamación y las primas de seguro según la edad y el género. Al cambiar la reclamación y las primas de seguro correspondientes a la edad o género corregidos. La diferencia entre las primas de seguro se liquida de acuerdo con el 'Método de Cálculo de la Cuota de Seguro y Reserva de Responsabilidad.'
<Ejemplo de cálculo de edad de seguro> Fecha de nacimiento: 2 octubre 1988, Actual (Fecha de contrato): 13 abril 2014 * 2014.04.13 - 1988.10.02 = 25 años 6 meses 11 días = 26 años |
Artículo 23 (Extinción del Contrato)
Si el motivo del pago de la reclamación prescrita en estos términos y condiciones ya no puede ocurrir debido a la muerte del asegurado, este contrato no será efectivo desde ese momento.
Sección 5 Pago de la Tarifa de SeguroArtículo 24 (Primer Pago de Seguro e Inicio de la Cobertura)
- Desde el momento en que la Compañía acepta el contrato y recibe la primera prima de seguro, la Compañía cubre los riesgos según lo prescrito por estos términos y condiciones. Además, incluso cuando la Compañía acepta el contrato después de recibir la primera tarifa junto con la suscripción, el inicio de la cobertura comenzará cuando se reciba la primera tarifa. En el caso de transferencia automática o pago con tarjeta de crédito, el momento en que se proporciona la información necesaria para la solicitud de transferencia automática o la aprobación de ventas con tarjeta de crédito es cuando se recibe la primera tarifa, y si la transferencia automática o la aprobación de ventas no es posible debido a la responsabilidad del tomador del seguro, se considera que la tarifa no está pagada.
- Cuando ocurre una razón para el pago de la reclamación antes de que la Compañía acepte la suscripción después de recibir la primera prima de seguro junto con la suscripción, el inicio de la cobertura comienza según lo prescrito por los términos y condiciones desde la fecha de inicio de la cobertura.
<Fecha de Inicio de la Cobertura> Se refiere a la fecha en que se establece el contrato y se recibe la primera cuota, pero si la empresa recibe la primera cuota con la suscripción incluso antes de aceptarlo, se refiere a la fecha en que se recibe la primera prima. Además, la fecha de inicio de la cobertura se considera como la fecha del contrato. |
- No obstante el párrafo 2, la Compañía no garantiza en ninguno de los siguientes casos:
- Cuando la Compañía pruebe que los contenidos notificados a la Compañía por el titular de la póliza o el asegurado conforme al Artículo 13 (Obligación de notificar antes del contrato) o los contenidos del examen médico han afectado la ocurrencia del motivo de pago del reclamo
- Cuando la Compañía no pueda garantizar aplicando el Artículo 15 (Efecto de la Violación de la Obligación de Notificar)
- En el caso en que el contrato de diagnóstico no sea diagnosticado hasta que ocurra el motivo de pago del reclamo. Sin embargo, incluso si el asegurado no es diagnosticado en el contrato de diagnóstico, la Compañía garantizará si hay motivo para el pago del seguro debido a una lesión.
- Si se renueva el contrato, la garantía bajo los párrafos 1 o 3 se aplicará desde el final de la cobertura bajo el contrato existente.
- No obstante las disposiciones del párrafo 1, la Compañía no compensa los accidentes que ocurran antes de que el asegurado salga de la residencia y después de que el asegurado llegue a la residencia.
- Si el asegurado está en una aeronave que está controlada ilegalmente por un tercero o está detenido por una autoridad pública, el término de la garantía de la Compañía se extenderá en la medida necesaria para que el asegurado regrese a condiciones de viaje normales o el tiempo que la Compañía considere razonable.
Artículo 25 (Pago de primas de seguro a partir del segundo pago)
El titular de la póliza debe pagar la tarifa desde la segunda vez antes de la fecha de vencimiento, y la Compañía emitirá un recibo si el titular de la póliza paga la tarifa. Sin embargo, si las primas del seguro se pagan a través de una empresa financiera (incluida una oficina de correos), la evidencia documental emitida por la empresa financiera se reemplaza por un recibo.
< Fecha de pago> Esto se refiere a la fecha en la que el titular de la póliza decide pagar la cuota por segunda vez. |
Artículo 26 (Declaración de Pago y Terminación del Contrato en caso de pago tardío de las primas de seguro)
- Si la tarifa está vencida porque el titular de la póliza no ha pagado la prima desde la segunda fecha de pago, la Compañía establecerá un período máximo de 14 días (7 días si el período de seguro es inferior a 1 año) como período máximo y notificará al titular de la póliza por escrito (correo certificado, etc.), por teléfono (grabación de voz) o documento electrónico. Si el último día del período de pago no es un día hábil, la fecha final será el día siguiente. Sin embargo, la Compañía compensará por las razones del pago del seguro que ocurrieron antes de la terminación.
- El contenido de que la prima de seguro vencida debe ser pagada por el titular de la póliza (incluido el beneficiario del seguro si el beneficiario de la póliza y el titular de la póliza son diferentes) dentro del período máximo de pago
- El contenido de que si la tarifa no se paga antes del final del período de solicitud de pago, el contrato se terminará el día después del final del período de solicitud de pago
- Si la Compañía tiene la intención de guiar el aviso de pago (solicitud) por medios electrónicos, la Compañía deberá obtener el acuerdo del titular de la póliza por método escrito o firma electrónica según el Artículo 2, párrafo 2 de la Ley de Firma Electrónica con la condición de tener confirmación de recibo del titular de la póliza. Se debe considerar que el documento electrónico no se transmitirá hasta que el titular de la póliza confirme la recepción del documento electrónico. Si la Compañía confirma que el documento electrónico no ha sido recibido, notificará nuevamente por escrito (correo certificado, etc.) o por teléfono (grabación de voz).
- Cuando el contrato se termine conforme al párrafo 1 y haya una prima de seguro para ser reembolsada por la Compañía, la prima de seguro se pagará al titular de la póliza de acuerdo con el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguros)
Artículo 27 (Resucitación de un contrato terminado por falta de pago de primas de seguro (restauración de efecto))
- Si el contrato se rescinde según el Artículo 26 (Declaración de Pago y Terminación del Contrato en caso de retraso en el pago de la prima de seguro) pero el dinero no fue reembolsado según el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro), el tomador del seguro puede solicitar la restitución del contrato dentro de los tres años siguientes a la fecha de terminación. Cuando la Compañía acuerda reactivar el contrato, el tomador del seguro deberá pagar la tarifa vencida hasta la fecha de reanudación más el monto calculado a la tasa establecida por la Compañía para cada producto dentro del rango de 'la tasa de depósito fijo mensual promedio divulgada por el Instituto de Desarrollo de Seguros de Corea + 1%.'
- Cuando se reactiva un contrato rescindido (restauración de efecto) seguirá el Artículo 13. Obligación de notificar antes del contrato, Artículo 15 (Efecto de la Violación de la Obligación de Notificar), Artículo 16 (Contrato por fraude), Artículo 17 (Establecimiento de Contratos de Seguro), y Artículo 24 (Primera Cuota de Seguro e Inicio de Cobertura)
- El Artículo 15 (Efecto de la Violación de la Obligación de Notificar) se aplica si el tomador del seguro o el asegurado violan el Artículo 13 (Obligación de notificar antes del contrato) en el momento de la suscripción inicial del contrato, incluso si el contrato es reactivado.
Artículo 28 (Reactivación especial de contratos terminados de acuerdo con procedimientos como la ejecución forzosa
(restauración del efecto)
- En el caso de un contrato para otra persona, si el contrato se rescinde debido a impuestos y deudas (como ejecución forzosa, ejecución de derechos de garantía, el procedimiento para impuestos nacionales y locales vencidos) sobre el derecho del titular de la póliza a reclamar un reembolso según el Artículo 33 (reembolso de primas de seguro), la Compañía notificará al beneficiario lo siguiente: El beneficiario debe ser notificado de que puede pagar el monto pagado por la Compañía al acreedor, que es acordado por el titular de la póliza, solicitar el cambio del nombre del titular de la póliza al beneficiario en sí mismo según el Artículo 21 (Cambio de detalles del contrato, etc.) párrafo 1 para solicitar la reactivación del contrato.
- La Compañía acepta la solicitud para el cambio del nombre del titular de la póliza y la suscripción de la reactivación especial del contrato (restablecimiento de la validez), y el contrato será especialmente reactivado (restablecimiento de la validez) desde el momento de la suscripción.
- La Compañía notificará al beneficiario designado del párrafo 1. Sin embargo, si el heredero legal es designado como beneficiario del seguro, la Compañía podrá notificar al titular de la póliza según el párrafo 1.
- La Compañía dará aviso según el párrafo 1 dentro de los siete días desde la fecha de la rescisión del contrato. Sin embargo, si la notificación de la Compañía llega siete días después y el beneficiario posteriormente solicita un cambio de nombre del contrato y una reactivación especial (resumición de la validez) del contrato según el párrafo 1, la reactivación especial (resumición de efectos) se realizará en el séptimo día de la rescisión del contrato.
- El beneficiario puede llevar a cabo el procedimiento según el párrafo 1 dentro de los 15 días a partir de la fecha en que se recibe el aviso (si se notifica al titular de la póliza conforme al párrafo 3, se entiende la fecha recibida por el titular de la póliza).
- Si la Compañía rescinde el contrato de acuerdo con el párrafo 1, la Compañía notificará al titular de la póliza al respecto, y si hay una prima de seguro a ser reembolsada por la Compañía al momento de la rescisión, la prima de seguro será pagada al titular de la póliza según el Artículo 33 (reembolso de primas de seguro).
< Ejecución forzosa > La ejecución forzosa se refiere al cumplimiento de la obligación por parte del país con poder compulsivo a una persona que no cumple con sus obligaciones judiciales o administrativas. < Ejecución de derechos de garantía > Se refiere a la ejecución del derecho de garantía contra el deudor que no cumple con la obligación por parte del acreedor que establece el derecho de garantía. < Procedimiento para impuestos nacionales y locales vencidos > Esto se refiere a la recaudación de recargos, emisión de recordatorios y embargo de bienes por impuestos atrasados según la Ley de Impuestos Nacionales y la Ley de Impuestos Locales. El tribunal puede embargar el reembolso por terminación del deudor mediante ejecución forzosa y ejecución de derechos de garantía a solicitud del acreedor, y luego la compañía paga el reembolso de cancelación al acreedor según la orden de embargo u otras órdenes del tribunal. Además, el reembolso por terminación del deudor puede ser embargado por el Servicio Nacional de Impuestos y los gobiernos locales en caso de atrasos, y la compañía pagará el reembolso de cancelación al acreedor de acuerdo con el procedimiento para la disposición de atrasos. |
Sección 6 Terminación de contratos y reembolso de la tarifa del seguro, etc.Artículo 29 (Terminación discrecional del titular de la póliza y retiro del consentimiento escrito del asegurado)
- El tomador del seguro puede rescindir el contrato en cualquier momento antes de que expire, y en este caso, si hay una prima de seguro que la Compañía debe reembolsar, la prima de seguro se pagará al tomador del seguro bajo el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro).
- De acuerdo con el Artículo 20 (Nulidad del Contrato), el asegurado que acuerde por escrito un contrato que utilice la muerte como razón para el pago del seguro puede retirar el consentimiento por escrito para el futuro en cualquier momento durante el período en que el contrato se mantenga. Si el contrato se rescinde debido a la retirada del consentimiento por escrito y hay una prima de seguro que la Compañía debe reembolsar, la prima de seguro se pagará al tomador del seguro bajo el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro).
- Si la cantidad asegurada no se ha reducido incluso cuando la Compañía paga el seguro debido a la ocurrencia de la razón del pago del seguro, el tomador del seguro puede rescindir el contrato incluso después de que ocurra la razón del pago del seguro.
Artículo 30 (Cancelación por Razones Críticas)
- La Empresa puede rescindir el contrato dentro de un mes a partir de la fecha de conocer los siguientes hechos.
- Si el tomador del seguro, el asegurado, o el beneficiario incurrieron intencionalmente en la razón del pago de una reclamación para recibirla;
- En el caso de que el tomador del seguro, el asegurado, o el beneficiario hayan declarado intencionalmente algo diferente de los hechos en el documento de reclamación del seguro o falsificado el documento o la evidencia. Sin embargo, si ya se ha producido la razón para el pago de la reclamación, se pagará la reclamación.
Artículo 31 (Declaración de Quiebra de la Empresa y Terminación)
- Si la Compañía es declarada en quiebra, el tomador del seguro puede rescindir el contrato.
- Un contrato que no haya sido rescindido conforme a las disposiciones del párrafo 1 dejará de tener efecto tres meses después de la declaración de quiebra.
- Si el contrato se rescinde conforme a las disposiciones del párrafo 1 o el contrato se invalida conforme a las disposiciones del párrafo 2, la Compañía paga la prima del seguro según el Artículo 33 (Reembolso de primas de seguro).
Artículo 32 (Cancelación de Contratos Ilegales)
- Según el Artículo 47 de la Ley de Protección del Consumidor Financiero y reglamentos relacionados, si hay una violación de la ley de la Compañía en el contrato, el tomador del seguro puede solicitar la terminación del contrato ilegal dentro de un año desde la fecha de firma del contrato (No debe exceder de 5 años desde la fecha de compra).
- La Compañía deberá notificar al tomador del seguro de su aceptación dentro de los 10 días desde la fecha de recepción de la solicitud de terminación, y si rechaza, también deberá notificar el motivo del rechazo.
- El tomador del seguro puede terminar el contrato si la Compañía no cumple con los requisitos del párrafo 1 sin motivos justificados.
- Si el contrato se termina de acuerdo con los párrafos 1 y 3, la Compañía deberá pagar el reembolso bajo el Artículo 33 (Reembolso de la Prima del Seguro) al tomador del seguro.
- No obstante el período de exclusión bajo el párrafo 1, el tomador del seguro puede ejercer derechos legales según lo prescrito por las leyes y regulaciones pertinentes, como el Código Civil.
Artículo 33 (Reembolso de primas de seguros)
- Si este contrato queda nulo, sin efecto, rescindido o extinguido, la prima del seguro será reembolsada de la siguiente manera. Sin embargo, si ocurre un accidente de seguro durante el período de seguro y se paga la prima del seguro, y cuando se reduzca la cantidad asegurada, la prima del seguro del mismo año de seguro no se reembolsará en ningún caso. [El primer año significa un año desde el primer día del período de seguro, y después del segundo año significa un año desde el día correspondiente del período de seguro.]
- En el caso de razones de no responsabilidad del tomador del seguro, el asegurado o el beneficiario: En el caso de nulidad, el total de las primas pagadas a la Compañía en la cantidad asegurada, en el caso de pérdida de efecto, rescisión o extinción, la prima del seguro se calculará por día
- En el caso de razones de responsabilidad del tomador del seguro, el asegurado o el beneficiario: el saldo excluyendo las primas de seguro se calcula a la tasa a corto plazo (tasa aplicada a un período inferior a un año) por el período ya transcurrido. Sin embargo, si se torna nulo debido a intención o negligencia grave del tomador del seguro, el asegurado o el beneficiario del seguro, la prima del seguro no se reembolsará.
- Si un contrato con un período de seguro que exceda un año se vuelve nulo, sin efecto, o extinguido, la prima del seguro para el año de seguro al cual pertenece la fecha inválida, ineficaz o extinta será aplicada según el párrafo 1, y se reembolsará el monto total de la prima del seguro para el año de seguro subsiguiente.
- Si hay una prima de seguro que deba ser reembolsada debido a nulidad, pérdida de efecto, rescisión o extinción del contrato, el tomador de la póliza deberá reclamar el reembolso y la Compañía deberá pagar el 'Tasa de Interés del Préstamo del Contrato de Seguro divulgada por el Instituto de Desarrollo de Seguros' como tasa de interés compuesto anual.
Sección 7 Mediación de Disputas, etc.Artículo 34 (Mediación de Disputas)
- En caso de una disputa sobre un contrato, la parte en disputa u otras partes interesadas y la Compañía pueden solicitar al Director del Servicio de Supervisión Financiera la mediación, y durante el proceso de resolución de disputas, el tomador del seguro puede solicitar acceso a los datos registrados y mantenidos por la Compañía (incluyendo la provisión de copias o la escucha).
- Cuando la Compañía inicia procedimientos de mediación para un caso de disputa en el que el valor de los derechos o beneficios reclamados por un tomador de seguros, que es un consumidor financiero general, está dentro de una cierta cantidad prescrita en el Artículo 42 de la Ley de Protección al Consumidor Financiero, la Compañía no presenta una demanda excepto según lo dispuesto por las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 35 (Tribunal con Jurisdicción)
El litigio y la mediación civil en relación con este contrato se llevarán a cabo en el tribunal que tenga jurisdicción sobre la dirección del titular de la póliza. Sin embargo, la Compañía y el titular de la póliza pueden acordar establecer un tribunal diferente.
Artículo 36 (Extinción de la Prescripción)
Si el derecho a reclamar o solicitar un reembolso de una reclamación no se ejerce durante tres años, se completará la extinción de una prescripción.
< Extinción de la Prescripción > Significa el período durante el cual se pierde un derecho dado cuando no se ejerce. Si no ejerces tu derecho a reclamar el dinero durante tres años después de que ocurra la razón del pago del seguro, es posible que no recibas el pago del seguro. |
Artículo 37 (Interpretación de términos y condiciones)
- La Compañía debe interpretar los términos y condiciones de manera justa de acuerdo con el principio de buena fe y no interpretarlos de manera diferente según el titular de la póliza.
- Si los términos y condiciones no son claros, la Compañía los interpreta a favor del titular de la póliza.
- La Compañía no amplía la interpretación de los contenidos que sean desventajosos o gravosos para el titular de la póliza o el asegurado, como las razones para no pagar una reclamación.
Artículo 38 (Efecto del Manual de Provisión de Seguros y Materiales de Guía, etc.)
- La Compañía debe explicar asuntos importantes sobre productos de seguros al tomador de la póliza para que el tomador de la póliza pueda entender si la suscripción es recomendada al consumidor financiero general o si el consumidor financiero general solicita una explicación sobre el seguro. Además, el tomador de la póliza debe ser confirmado mediante la firma (incluidas las firmas electrónicas bajo el Artículo 2, párrafo 2 de la Ley de Firma Electrónica) o la grabación, y se debe proporcionar un manual al tomador de la póliza.
- Si hay una disputa entre el tomador de la póliza y la Compañía en relación con la provisión de documentación, términos y condiciones, documento de suscripción para el almacenamiento del tomador de la póliza, y póliza de seguros, la Compañía deberá probarlo.
- Si el contenido de la guía de seguros utilizada por el planificador de seguros, etc. en el proceso del contrato es diferente del contenido de los términos y condiciones, se considera que el contrato se ha establecido a favor del tomador de la póliza.
Artículo 39 (Responsabilidad de la empresa por daños)
- La Compañía será responsable de los daños incurridos al titular de la póliza, el asegurado y el beneficiario por la responsabilidad de los empleados, planificadores de seguros y agentes en relación con el contrato de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
- La Compañía es responsable de la indemnización por daños al titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario al presentar una demanda, aunque sabía o podría haber sabido que no había razón para la negativa o el pago retrasado.
- Incluso si la Compañía causa daños al beneficiario del seguro debido a un acuerdo que ha perdido significativamente la equidad en cuanto a si se paga o no el pago del seguro y la cantidad pagada, la Compañía es responsable de compensar el daño de acuerdo con el párrafo 2.
< Un acuerdo que ha perdido significativamente su equidad > Es una norma social que la equidad se ha perdido significativamente y la persona promedio no estaría de acuerdo con ello. |
Artículo 40 (Protección de la Información Personal)
- La Compañía no deberá recopilar, usar, consultar, ni proporcionar información personal relacionada con este Acuerdo sin el consentimiento del titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario del Seguro, excepto según lo dispuesto por las leyes y regulaciones pertinentes.
- La Compañía debe gestionar de manera segura la información personal relacionada con el contrato.
Artículo 41 (Ley Aplicable)
Este contrato se rige y se interpreta de acuerdo con las leyes de la República de Corea, y las cuestiones no prescritas en los términos y condiciones se regirán por leyes relevantes como la Ley de Protección del Consumidor Financiero, la Ley Comercial y la Ley Civil.
Artículo 42 (Garantía de Pago por Seguro de Depósitos)
Si la Compañía no puede pagar una reclamación debido a quiebra, etc., el pago está cubierto según lo prescrito por la Ley de Protección del Depositante.

