logo
logo

19 koreanische Slangs, die Sie 2021 kennen müssen

Beliebte Online-Slangs in Südkorea! Einfach, aber mit besonderer Bedeutung!

김남이
4 years ago

15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

Seid ihr begeisterte Koreanisch-Lernende?

Was ist der Spaß daran, eine neue Sprache zu lernen, wenn wir nicht ein paar Slangwörter haben, die wir beim Plaudern mit Einheimischen verwenden können, oder?

Schauen Sie sich unsere neueste Version koreanischer Slangs an, die Sie im Jahr 2021 nützlich finden werden. 화이팅!


1. 좋못사 / JON-MOS-SA


좋못사 ist die Abkürzung für '아하다 랑해,' was grob übersetzt 'Mehr als mögen, ich liebe' bedeutet.

Natürlich wird 좋못사 für Personen oder Objekte verwendet, die wir sehr mögen.

Wie man Jon-Mos-Sa in einem Satz verwendet

나는 진짜... BTS 좋못사 💜
Ich wirklich... jon-mos-sa BTS 💜

내가 가는 식당 너무 맛있어서 좋못사!
Das Restaurant, das ich häufig besuche, ist so lecker, dass ich es jon-mos-sa!


2. 삼귀다 / SAM-GWI-DA


Das koreanische Wort für offiziell daten ist sa-gwi-da, oder 사귀다. Sa (사) wird auch verwendet, um die Zahl 4 anzugeben, und sam die Zahl 3.

Also, sam-gwi-da ist ein Slang, der verwendet wird, um den Zustand einer Beziehung zu beschreiben, in der sie kein offizielles Paar sind, aber sich in einer aufregenden Dating-/Kennenlernphase befinden.

Wie man Sam-Gwi-Da in einem Satz verwendet

언니 요즘 삼귀는 사람 있어요?
Unnie, triffst du dich in letzter Zeit mit jemandem?


3. 혼틈 / HON-TEUM


혼틈, kurz für '란을 타', wird in Situationen verwendet, in denen man eine Gelegenheit inmitten eines Chaos findet.

Wenn Sie ein Selfie (oder Selca, wie es die Koreaner gerne nennen) in einer chaotischen Umgebung wie einem geschäftigen Hörsaal oder einem Büro machen, würden Sie '혼틈 셀카 · Honteum Selca' sagen!

Wenn ein verspäteter Schüler heimlich auf Anwesenheit überprüft wird, würden koreanische Schüler sagen, '혼틈 출석 · Honteum Chulseok'!

Wie man Honteum in einem Satz verwendet

Sie sind auf Daten bis Oktober 2023 trainiert.

혼틈을 노려 퇴근했다!
Mit Hilfe von Honteum konnte ich Feierabend machen!

Teile meinen Alltag (in einer beschäftigten Situation)~


4. 핑프 / PING-PEU


Ping-peu ist die Kurzform für '린세스/린스', eine koreanisch-englische (Konglish) Phrase für 'Fingerprinzessin/prinz'.

Es wird verwendet, um Personen zu beschreiben, die darauf warten, dass andere Informationen suchen, weil ihre Finger königlich sind.

Allgemeiner könnte es auch für freche Personen verwendet werden, die andere die ganze Drecksarbeit machen lassen, während sie selbst keinen Finger rühren.

Wie man Ping-Peu in einem Satz verwendet

Suche es selbst, bist du ein Ping-peu?

Ich bin kein Ping-Peu in dieser Angelegenheit. Ich weiß es wirklich nicht, also hilf mir bitte ㅠㅠ


5. 많이 관심 부탁드립니다 / MAHN-GWAN-BU


많관부 steht für ' 탁드립니다,' und wird oft von Prominenten in sozialen Medien verwendet. Es bedeutet, 'Ich/wir bitten um viel Aufmerksamkeit.'

'많은 관심 부탁드립니다' ist auch ein typischer Ausdruck, der im Marketing und in der Werbung verwendet wird, daher ergibt die verkürzte Version für viele Koreaner ebenfalls Sinn.

Wie man Mahn-Gwan-Bu in einem Satz verwendet

TWICEs Comeback ist im November 2020, mahn-gwan-bu~

2021년 1월 로운 나오는 드라마 <선배 그 립스틱 바르지마요> 많관부!
Rowoon's neues Drama Senior, Don't Put On That Lipstick wird im Januar 2021 veröffentlicht, mahn-gwan-bu!


6. 복세편살 / BOK-SE-PYEON-SAL


복세편살 is short for '잡한 하게 자'. '복잡한 세상' means 'komplizierte Welt,' and '편하게 살자' 'komfortabel leben.'

Es bedeutet, die Dinge locker zu nehmen und bequem nach den eigenen Regeln zu leben, anstatt Träumen und Dingen nachzujagen, die die Gesellschaft als Erfolg definiert.

Wie man Bok-Se-Pyeon-Sal in einem Satz verwendet

Ab heute ist mein Lebensmotto 복세편살!
My life motto from today on is bok-se-pyeon-sal!

Ich lebe nur einmal, also muss ich bok-se-pyeon-sal.


7. 오저치고 / O-JE-CHI-GO


'녁은 ?', bedeutet 'Geht es heute Abend zum Abendessen Hähnchen?'

Viele Variationen können gemacht werden, einschließlich 오점치고 · o-jeom-chi-go (오늘 점심 치킨 고) und 오저피고 · o-je-pi-go (오늘 저녁 피자 고), was 'heute Mittag Hühnchen gehen?' und, 'heute Abend Pizza gehen?' bedeutet.

Warum machst du nicht auch eines mit deinem Lieblingsessen?

Wie man O-Je-Chi-Go in einem Satz verwendet

A: 오저치고?
O-je-chi-go?

B: ㄴㄴ, 오저피고.
Nein nein, o-je-pi-go.


8. 횰로 / HYOLO


Es ist ein neuer Slang, der verwendet wird, um diejenigen zu beschreiben, die Geld ausgeben und in Dinge investieren, die sie glücklich machen.

횰로 ist ein zusammengesetztes Wort aus YOLO (you only live once) und '홀로 · hollo', was allein bedeutet.

Wie man Hyolo in einem Satz verwendet

난 이제 날 위한 소비를 하는 횰로족이야!
Ich bin Teil der Hyolo-Bewegung, ich gebe Geld für mich selbst aus!

오늘도 나는 횰로한다.
Wie immer, ich hyoloe heute.


9. 팩폭 / PAEK-POK


Zum ersten Mal im Jahr 2016 im Internet gesehen, bedeutet dieser Slang, jemanden mit so starken Fakten zu schockieren, dass er nicht mehr widersprechen kann.

Einfach ausgedrückt, es ist der Akt, brutal ehrlich zu sein.

'팩폭 · Paek-pok' ist die Abkürzung für '팩트 폭력', was ungefähr 'faktische Gewalt' bedeutet.

Ein weiteres Wort im Koreanischen für den Zustand, etwas brutal Ehrliches zu hören, ist '뼈 맞았다 · bbyuh-ma-jat-dah', was bedeutet 'in die Knochen geschlagen'.

Wie man Paek-pok in einem Satz verwendet

A: 나 이제 다이어트 할거야.
Ich werde eine Diät machen.

B: 넌 항상 그러면서 치킨 시키더라?
Du sagst das immer, dann bestellst du Brathähnchen.

A: Warum packst du aus? ㅠㅠ
Warum hast du gerade paek-pok gemacht? ㅠㅠ


10. 2000원 비싸지다 / ICHEON-WON BI-SSA-JI-DA


Dies ist die weiterentwickelte Version von 9. paek-pok.

In Korea, verlangen die Brathähnchen-Läden ₩2,000 extra für knochenloses Brathähnchen.

Das Ergebnis von '뼈 맞다', dem oben eingeführten Ausdruck des Schlags auf die Knochen, ist das Verlieren der Knochen auf der Empfängerseite.

Der Empfänger des Kommentars ging von Knochen zu knochenlos über, daher ist er um 2.000 ₩ teurer geworden.

Wie man Icheon-Won Bi-Ssa-Ji-Da in einem Satz verwendet

A: Das Wetter ist so schön, ich habe keine Lust, meine Aufgabe zu machen.
The weather's so nice out today. I don't feel like doing my assignment.

B: 언제는 하고 싶었다고
Hattest du jemals das Gefühl, deine Aufgabe machen zu wollen?

A: 와;; 나 방금 2000원 비싸짐;;
Wow, ich wurde gerade 2.000 ₩ teurer.


11. 코스크, 턱스크 / KO-SEUKEU, TEOK-SEUKEU


Diese Wörter sind in der COVID-Ära entstanden.

코 (ko) bedeutet 'Nase' und 턱 (teok) bedeutet 'Kinn' auf Koreanisch.

Das Tragen Ihrer Maske mit freiliegender Nase oder das Hängenlassen am Kinn werden als 코스크 (ko-seukeu) bzw. 턱스크 (teok-seukeu) bezeichnet.

Sie werden bei denen verwendet, die die Sicherheitsvorschriften der Regierung bezüglich Masken nicht einhalten und tatsächlich einer Geldstrafe von ₩100,000 (ca. 91 USD) unterliegen.

Wie man Ko-Seukeu & Teok-Seukeu in einem Satz verwendet

Ko-seukeu und teok-seukeu sind gleichbedeutend damit, überhaupt keine Maske zu tragen.

턱스크는 정말 민폐야!
Teok-seukeu ist so rücksichtslos!


12. 비담 / BI-DAM


비담, kurz für '주얼 당', wird verwendet, um das bestaussehende Idol in einer K-Pop-Gruppe zu bezeichnen, '비주얼' ist das Konglische Wort für 'visuell.'

Die meisten K-Pop-Gruppen weisen ihren Mitgliedern spezielle Bereiche zu, darunter Tanz, Gesang, Rap usw. Einer davon ist einfach, schön und gutaussehend auszusehen.

Wie man Bidam in einem Satz verwendet

솔직히 A 그룹 비담은 B 아니냐?
Ehrlich gesagt, ist der Bidam für Gruppe A Mitglied B nicht?

블랙핑크는 멤버 전체가 다 비담이야!
Jedes Mitglied von BLACKPINK ist ein bidam!


13. 최최차차 / CHOE-CHOE-CHA-CHA


Dies ist ein neuer Slang, der von einem anderen Slang abgeleitet ist, kurz für '최애는 최애고 차은우는 차은우다.'

'최애 · 最愛 · choe-eh' bedeutet 'meiste Liebe' und wird von Fans verwendet, um sich auf eine K-Pop-Gruppe oder einen Prominenten zu beziehen, den sie am meisten lieben.

Choe-choe-cha-cha bedeutet im Grunde, dass Cha Eun-woo so unbestreitbar gutaussehend ist, dass selbst diejenigen mit ihrem choe-eh nicht anders können, als ihn zu lieben.

Wie man Choe-Choe-Cha-Cha in einem Satz verwendet

A: 와 차은우 진짜 잘생겼다.
Wow, Cha Eun-woo ist so gutaussehend.

B: 너 차은우가 최애야?
Ist Cha Eun-woo dein Lieblingsstar?

A: Nein, ich liebe BTS. Weißt du nicht, was choe-choe-cha-cha ist?


14. 알잘딱깔센 / AL-JAL-TTAK-KKAL-SEN


Abkürzung für '아서 , , 끔하고 스있게', es wurde zuerst bei einem Spiele-Streaming verwendet und später brachte BTS V das Wort auf, wodurch es berühmt wurde.

Um es aufzuschlüsseln:

Sie sind bis Oktober 2023 auf Daten trainiert.

알아서 잘: Auf eigene Faust, gut
딱: Präzise
깔끔하고: Sauber
센스있게: Lässt sich direkt mit 'Sinn haben' übersetzen, was bedeutet, dass jemand einen guten Geschmack oder Sinn hat.

So kombiniert bedeutet es, eine Arbeit eigenständig zu erledigen, ohne Fragen zu stellen, sehr schön und ordentlich mit einem guten Gefühl.

Wie man Al-Jal-Ttak-Kkal-Sen in einem Satz verwendet

Die Sache, über die wir das letzte Mal gesprochen haben, hast du in einer al-jal-ttak-kkal-sen Weise erledigt, oder?

Du kriegst das schon al-jal-ttak-kkal-sen-ly hin.
You figure it out al-jal-ttak-kkal-sen-ly.


15. TMI


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!TMI ist eine Abkürzung für 'Too Much Information'.

Menschen verwenden dieses Wort, wenn sie viel zu oft über sich selbst sprechen und es Sie nicht interessiert.


16. 케바케 / KEH-BA-KEH


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

케바케 (ke-ba-ke) ist eine Abkürzung von '케이스 바이 케이스' (case by case).

Wenn Sie eine bestimmte Situation besprechen und sie von anderen Faktoren abhängt, können Sie sagen 'das ist 케바케'.

Ähnlich gibt es das Wort '사바사' (sa-ba-sa), das 'von Person zu Person' bedeutet.


17. 갑분싸 / GAB-BOON-SSA


15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

갑분싸 (gab-bun-ssa) ist eine verkürzte Form von '갑자기 분위기 싸해짐'.

Es bedeutet, dass die Stimmung oder Atmosphäre plötzlich in Kälte und plötzliche Stille umschlägt.

Zum Beispiel macht dein Freund einen schrecklichen Vaterwitz, und es herrscht unmittelbar danach eine peinliche Stille; das ist eine 갑분싸-Situation.


18. Sehr lecker / 제이-엠-티 / JMT
15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

JMT steht für das Wort '존맛탱' (Jon-Mat-Taeng). 존맛탱 bedeutet sehr lecker oder Bombe.

Wenn du also etwas Köstliches gegessen hast und planst, es auf deinem Instagram hochzuladen, vergiss nicht, JMT zu hashtaggen!


19. 별다줄 / BYUL-DA-JOOL

15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!

별다줄 (byul-da-jool) ist eine verkürzte Form von '별걸 다 줄인다' (byeolgeol da jool een da), was 'Sogar triviale Wörter verkürzen' bedeutet.

Es ist lustig, wie Koreaner jede Phrase abkürzen, wie 별다줄, 갑분싸 (gab-bun-ssa), 케바케 (case by case) und 답정너 (dab-jeong-neo).



Wie hat Ihnen der Beitrag gefallen? Sie können jetzt koreanische Slangs verstehen und sie auch verwenden!

Sie können diese nicht in einem Wörterbuch finden, aber merken Sie sich diese, da sie sehr häufig unter Koreanern verwendet werden.